Составители:
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ..............................................................................................4
ПРОГРАММА ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА PROMT-XT .............6
Меню, команды и панели инструментов ...........................................7
Виды разбиения окна документа......................................................11
Приемы перевода документа ............................................................14
Последовательность действий при выполнении перевода.............14
Методы автоматизации перевода документов в PROMT XT.........20
Использование шаблонов тематики и документа ...........................20
Электронные словари ........................................................................24
Общие принципы работы со словарями...........................................25
Завершение работы с документом....................................................27
Улучшение качества перевода..........................................................29
ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ LINGVO 9.0 .........................................34
Главное окно ABBYY Lingvo 9.0 .....................................................34
Окно карточки ....................................................................................36
ПРИЛОЖЕНИЕ .....................................................................................40
Справочные материалы .....................................................................40
Список-минимум сокращений..........................................................44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ И РЕКОМЕНДУЕМОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ ......................................................................................47
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ..............................................................................................4
ПРОГРАММА ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА PROMT-XT .............6
Меню, команды и панели инструментов ...........................................7
Виды разбиения окна документа ......................................................11
Приемы перевода документа ............................................................14
Последовательность действий при выполнении перевода.............14
Методы автоматизации перевода документов в PROMT XT.........20
Использование шаблонов тематики и документа ...........................20
Электронные словари ........................................................................24
Общие принципы работы со словарями...........................................25
Завершение работы с документом....................................................27
Улучшение качества перевода ..........................................................29
ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ LINGVO 9.0 .........................................34
Главное окно ABBYY Lingvo 9.0 .....................................................34
Окно карточки ....................................................................................36
ПРИЛОЖЕНИЕ .....................................................................................40
Справочные материалы .....................................................................40
Список-минимум сокращений ..........................................................44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ И РЕКОМЕНДУЕМОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ ......................................................................................47
3
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- …
- следующая ›
- последняя »
