ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
19
7. Où est ce grand bonheur? La prenne qui voudra... Je ne disputerai pas (Rolland).
8. Du reste, j’ai pris depuis un an (non sans effort) l’habitude de ne pas m’inquiéter de l’avenir. Advienne que
pourra! Chaque jour suffit à sa tâche (Flaubert).
2. a) Traduisez les phrases ci-dessous. b) Remplacez le tour avec le verbe pouvoir par une expression moins
livresque.
1. Puisse-t-elle, me dis-je, trouver ce qu’elle cherche ou plutôt ce qui lui convient (France).
2. — Puissiez-vous dire vrai! marmonna Charles Sauvelot (Hériat).
3. Puis il <Lartois> attira Simon Lachaurme dans le couloir et se fit raconter les derniers instants.
— Une belle mort, une très belle mort, fit Lartois. Puissions-nous tous avoir autant de dignité devant la fin
(Druon).
4. Nana Mouskouri, qui berce et fait rêver, sait également élever le ton pour évoquer des réalités de notre époque.
Un seul regret à exprimer: Nana Mouskouri quitte l’affiche le 17 décembre. Puisse-t-elle nous revenir très bientôt
(Humanité).
5. Voilà, à mon avis, quelques-uns des mérites d’un livre finalement très accessible, parce que s’efforçant de
répondre le plus directement possible aux questions des travailleurs. Puisse-t-il répandre encore l’idée que “changer
l’économie”, c’est plus que jamais l’affaire des travailleurs eux-mêmes, et puisse-t-il les aider à s’engager plus
hardiment encore dans cette voie (France Nouvelle).
3. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases en expliquant l’emploi du
subjonctif.
1. Que personne ne (sortir) d’ici! 2. Qu’il (faire) tout son possible pour ne pas être en retard! 3. Que cela vous (être)
dit une fois de toutes! 4. Qu’elle (punir) son fils pour sa mauvaise conduite! Qu’il (s’en répentir)! 5. Ma mère a la
migraine. Qu’elle (dormir) tranquillement! Que personne ne (venir) la réveiller! 6. Pourvu qu’il (faire) beau demain,
pourvu qu’il ne (pleuvoir) pas! 7. Que la terrible tragédie d’Hirosima ne (se répéter) jamais!
4. Traduisez.
1. Если она хочет меня видеть, пусть придет ко мне завтра. 2. Лишь бы они захотели это сделать! 3. Пусть
она выберет хорошее место!
4. Лишь
бы вы чувствовали себя лучше! 5. Пусть она будет счастлива! 6. Чтобы это больше никогда не по-
вторялось! 7. Лишь бы ты мог прийти вовремя! 8. Лишь бы мои друзья были всегда со мной!
5. Traduisez les phrases en expliquant l’emploi du subjonctif.
1. Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science (Dumas).
2. — Tu seras d’accord, toi? — Naturellement, pourvu qu’on fasse quelque chose (Laffite).
3. Fuyez, monsieur, fuyez! lui dit-elle avec l’accent de la plus vive colère. Que surtout elle ne vous revoie pas
(Stendhal).
4. Que ce qui doit se passer soit accompli en secret et sans vous compromettre (Stendhal).
5. Si Julien est un faible roseau, qu’il périsse. Si c’est un homme de coeur, qu’il se tire d’affaire tout seul, pensait-il
(Stendhal).
6. — Frédéric est un charmant garçon. Je l’aime beaucoup. — Et moi aussi! Qu’il vienne. Allez le chercher
(Flaubert).
7. Qu’on dise à mon gendre Tiodoro Bianchi de venir demeurer avec nous (Mérimée).
8. Pourvu qu’elle revoie Pierre. Pourvu qu’elle puisse au moins l’embrasser (Laffite).
9. Petite fille, que cette vie te soit douce! (Aragon).
10. Alors vous êtes Antonio... — et elle pensait: pauvre garçon, qu’il ne s’apeçoive pas que ça ne me dit rien
(Aragon).
11. Qu’il attende tant qu’il voudra (Molière).
6. Traduisez en français.
а) 1. Больному нужен покой. Пусть теперь все выйдут и
оставят его одного! 2. Репетиция начнется ровно в
половине шестого. Чтобы никто не опаздывал! 3. Идет дождь? Ну и что же, пусть идет, у нас есть, чем за-
7. Où est ce grand bonheur? La prenne qui voudra... Je ne disputerai pas (Rolland). 8. Du reste, j’ai pris depuis un an (non sans effort) l’habitude de ne pas m’inquiéter de l’avenir. Advienne que pourra! Chaque jour suffit à sa tâche (Flaubert). 2. a) Traduisez les phrases ci-dessous. b) Remplacez le tour avec le verbe pouvoir par une expression moins livresque. 1. Puisse-t-elle, me dis-je, trouver ce qu’elle cherche ou plutôt ce qui lui convient (France). 2. — Puissiez-vous dire vrai! marmonna Charles Sauvelot (Hériat). 3. Puis ilattira Simon Lachaurme dans le couloir et se fit raconter les derniers instants. — Une belle mort, une très belle mort, fit Lartois. Puissions-nous tous avoir autant de dignité devant la fin (Druon). 4. Nana Mouskouri, qui berce et fait rêver, sait également élever le ton pour évoquer des réalités de notre époque. Un seul regret à exprimer: Nana Mouskouri quitte l’affiche le 17 décembre. Puisse-t-elle nous revenir très bientôt (Humanité). 5. Voilà, à mon avis, quelques-uns des mérites d’un livre finalement très accessible, parce que s’efforçant de répondre le plus directement possible aux questions des travailleurs. Puisse-t-il répandre encore l’idée que “changer l’économie”, c’est plus que jamais l’affaire des travailleurs eux-mêmes, et puisse-t-il les aider à s’engager plus hardiment encore dans cette voie (France Nouvelle). 3. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases en expliquant l’emploi du subjonctif. 1. Que personne ne (sortir) d’ici! 2. Qu’il (faire) tout son possible pour ne pas être en retard! 3. Que cela vous (être) dit une fois de toutes! 4. Qu’elle (punir) son fils pour sa mauvaise conduite! Qu’il (s’en répentir)! 5. Ma mère a la migraine. Qu’elle (dormir) tranquillement! Que personne ne (venir) la réveiller! 6. Pourvu qu’il (faire) beau demain, pourvu qu’il ne (pleuvoir) pas! 7. Que la terrible tragédie d’Hirosima ne (se répéter) jamais! 4. Traduisez. 1. Если она хочет меня видеть, пусть придет ко мне завтра. 2. Лишь бы они захотели это сделать! 3. Пусть она выберет хорошее место! 4. Лишь бы вы чувствовали себя лучше! 5. Пусть она будет счастлива! 6. Чтобы это больше никогда не по- вторялось! 7. Лишь бы ты мог прийти вовремя! 8. Лишь бы мои друзья были всегда со мной! 5. Traduisez les phrases en expliquant l’emploi du subjonctif. 1. Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science (Dumas). 2. — Tu seras d’accord, toi? — Naturellement, pourvu qu’on fasse quelque chose (Laffite). 3. Fuyez, monsieur, fuyez! lui dit-elle avec l’accent de la plus vive colère. Que surtout elle ne vous revoie pas (Stendhal). 4. Que ce qui doit se passer soit accompli en secret et sans vous compromettre (Stendhal). 5. Si Julien est un faible roseau, qu’il périsse. Si c’est un homme de coeur, qu’il se tire d’affaire tout seul, pensait-il (Stendhal). 6. — Frédéric est un charmant garçon. Je l’aime beaucoup. — Et moi aussi! Qu’il vienne. Allez le chercher (Flaubert). 7. Qu’on dise à mon gendre Tiodoro Bianchi de venir demeurer avec nous (Mérimée). 8. Pourvu qu’elle revoie Pierre. Pourvu qu’elle puisse au moins l’embrasser (Laffite). 9. Petite fille, que cette vie te soit douce! (Aragon). 10. Alors vous êtes Antonio... — et elle pensait: pauvre garçon, qu’il ne s’apeçoive pas que ça ne me dit rien (Aragon). 11. Qu’il attende tant qu’il voudra (Molière). 6. Traduisez en français. а) 1. Больному нужен покой. Пусть теперь все выйдут и оставят его одного! 2. Репетиция начнется ровно в половине шестого. Чтобы никто не опаздывал! 3. Идет дождь? Ну и что же, пусть идет, у нас есть, чем за- 19