Путешествие - Travelling. Руденко Т.П. - 75 стр.

UptoLike

Составители: 

149
Task II
With your partner practise the following English sentences and their
Russian equivalents. Trade roles.
At the Booking-Office
1. I want to book a passage to (for)
Bristol via Liverpool.
1. Мне нужен билет на пароход
до Бристоля через Ливерпуль.
2. You can have accommodation
only for the next voyage.
2. Вы сможете взять билет только
на следующий рейс.
3. People who came on the trip
thoroughly enjoyed themselves.
3. Те, кто поехали в это путеше-
ствие, остались очень довольны
поездкой.
4. The sea-crossing which took sev-
eral weeks was rough.
4. Морское путешествие, длив-
шееся несколько недель, было
тяжелым.
5. Sometimes people can board the
boat right in a port where they make
an unscheduled overnight stop.
5. Иногда можно купить билет на
корабль прямо в порту, куда он
заходит для непредусмотренной
расписанием остановки / стоянки
на одну ночь.
At the Port
1. The coaches to take passengers to
the ship are waiting at a bus-stop.
2. Mind the time and don’t fail to
return to the ship before she sails.
Nobody will be waited for.
3. This way for the Dover boat.
4. Pass up (mount) the gangway,
please.
1. Автобусы, которые доставят
пассажиров на пароход, ждут на
автобусной стоянке.
2. Следите за временем. Не опо-
здайте к отплытию парохода: ни-
кого ждать не будут.
3. Проходите сюда к пароходу на
Дувр.
4. Пожалуйста, поднимайтесь по
трапу.
On the ship
1. The sea is quite calm, but I’m
afraid the night might bring us a
storm.
1. Море совершенно спокойно, но
я боюсь, ночью будет шторм.
150
2. I’m sure we have a good landing
tomorrow.
3. I’m going to my cabin now. I feel
somewhat sleepy.
4. Shall we sit here on deck, these
deck chairs seem to be comfortable
enough.
5. It’s a great fun to lie in a deck
chair on an ocean liner.
6. We got on board the ship and
were shown to our cabins.
7. There are two bunks in the cabin.
I like to sleep in the top bunk be-
cause I’m not afraid to fall off.
8. I like to stand on the deck and
watch the ship sail away from the
port.
9. We shall call at / visit / enter four
ports and at each of them there will
be shore excursions.
10. What ports shall we call at?
11. The bay is magnificent. How
long is the ship due to be anchored
here?
2. Я уверен(а), завтра мы нор-
мально пришвартуемся.
3. Я пойду в свою каюту. Мне
хочется спать.
4. Посидим на палубе, эти шез-
лонги кажутся довольно удобны-
ми.
5. Так приятно лежать в шезлонге
на палубе океанского лайнера.
6. Мы взошли на борт корабля, и
нас
проводили в каюты.
7. В каюте две спальных полки.
Я люблю спать на верхней полке,
так как не боюсь упасть (с нее).
8. Мне нравится стоять на палубе
и наблюдать, как пароход выхо-
дит из порта.
9. Мы будем заходить в четыре
порта, и в каждом из них преду-
смотрены экскурсии на
берегу.
10.В какие порты мы будем захо-
дить?
11. Залив великолепен. Как долго
мы будем здесь стоять на якоре?
Task II                                                                   2. I’m sure we have a good landing         2. Я уверен(а), завтра мы нор-
                                                                          tomorrow.                                  мально пришвартуемся.
With your partner practise the following English sentences and their      3. I’m going to my cabin now. I feel       3. Я пойду в свою каюту. Мне
Russian equivalents. Trade roles.                                         somewhat sleepy.                           хочется спать.
                                                                          4. Shall we sit here on deck, these        4. Посидим на палубе, эти шез-
                      At the Booking-Office                               deck chairs seem to be comfortable         лонги кажутся довольно удобны-
1. I want to book a passage to (for)   1. Мне нужен билет на пароход      enough.                                    ми.
Bristol via Liverpool.                 до Бристоля через Ливерпуль.       5. It’s a great fun to lie in a deck       5. Так приятно лежать в шезлонге
2. You can have accommodation          2. Вы сможете взять билет только   chair on an ocean liner.                   на палубе океанского лайнера.
only for the next voyage.              на следующий рейс.                 6. We got on board the ship and            6. Мы взошли на борт корабля, и
3. People who came on the trip         3. Те, кто поехали в это путеше-   were shown to our cabins.                  нас проводили в каюты.
thoroughly enjoyed themselves.         ствие, остались очень довольны     7. There are two bunks in the cabin.       7. В каюте две спальных полки.
                                       поездкой.                          I like to sleep in the top bunk be-        Я люблю спать на верхней полке,
4. The sea-crossing which took sev-    4. Морское путешествие, длив-      cause I’m not afraid to fall off.          так как не боюсь упасть (с нее).
eral weeks was rough.                  шееся несколько недель, было       8. I like to stand on the deck and         8. Мне нравится стоять на палубе
                                       тяжелым.                           watch the ship sail away from the          и наблюдать, как пароход выхо-
5. Sometimes people can board the      5. Иногда можно купить билет на    port.                                      дит из порта.
boat right in a port where they make   корабль прямо в порту, куда он     9. We shall call at / visit / enter four   9. Мы будем заходить в четыре
an unscheduled overnight stop.         заходит для непредусмотренной      ports and at each of them there will       порта, и в каждом из них преду-
                                       расписанием остановки / стоянки    be shore excursions.                       смотрены экскурсии на берегу.
                                       на одну ночь.                      10. What ports shall we call at?           10.В какие порты мы будем захо-
                                                                                                                     дить?
                              At the Port                                 11. The bay is magnificent. How            11. Залив великолепен. Как долго
1. The coaches to take passengers to   1. Автобусы, которые доставят      long is the ship due to be anchored        мы будем здесь стоять на якоре?
the ship are waiting at a bus-stop.    пассажиров на пароход, ждут на     here?
                                       автобусной стоянке.
2. Mind the time and don’t fail to     2. Следите за временем. Не опо-
return to the ship before she sails.   здайте к отплытию парохода: ни-
Nobody will be waited for.             кого ждать не будут.
3. This way for the Dover boat.        3. Проходите сюда к пароходу на
                                       Дувр.
4. Pass up (mount) the gangway,        4. Пожалуйста, поднимайтесь по
please.                                трапу.
                             On the ship
1. The sea is quite calm, but I’m      1. Море совершенно спокойно, но
afraid the night might bring us a      я боюсь, ночью будет шторм.
storm.

                                   149                                                                           150