Темы и методические рекомендации к самостоятельной работе студентов по курсам истории зарубежных литератур XVII - XIX вв. Сашина Е.В. - 55 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

55
правления: республику, монархию и деспотию. Признаком первой он полагает
добродетель, второйчесть, третьейстрах. Монтескье осуждает соединение
в одних руках законодательной и исполнительной власти как противоречащее
свободе.
Тема Востока, довольно ярко проявившаяся в литературе конца
XVII и XVIII века, – явление весьма своеобразное. Ее появление связано
как с исторической обстановкой, так и с литературным процессом
в
самих европейских странах. Хотя сношения Европы с Азией никогда не
прекращались, а в европейской литературе и Средних веков, и
Возрождения можно проследить немало восточных мотивов, но именно
с XVII века начинается качественно новый этап во взаимосвязях Востока
и Запада. Развитие дипломатических и торговых связей способствовало
усилению контактов, в Европу прибывают посольства из восточных
стран,
издаются многочисленные описания путешествий на Восток,
которые послужили источником сведений для писателей разных стран.
Рассказы о событиях в отдаленных частях земного шара, о другом образе
жизни и нравах волнуют воображение европейцев, товары, привозимые из
разных мест, порождают моду на экзотику. Наконец, появившиеся в начале
XVIII века французские переводы арабских и персидских сказок, сделанные
А. Галланом и Ф. Пети де ла Круа, ознакомили читателей с совершенно
новыми по характеру литературными произведениями.
Интерес к Востоку явился своеобразным дополнением
литературной борьбы, известной под названием «Спора о древних и
новых авторах». Эта борьба между сторонниками классицизма и их
противниками, начавшаяся в конце XVII века во Франции, получила
отклик и за ее
пределами. Стремясь доказать закономерность новых
путей развития литературы, противники Буало и классицистов
обратились к сокровищнице народного творчества, в результате чего
появились ставшие знаменитыми сказки Шарля Перро.
В обстановке этого поиска новых путей литературного развития
переводы восточных сказок произвели особое впечатление и были
немедленно переведены на другие языки. Во Франции увлечение
народными волшебными сказками сочеталось
с интересом к Востоку,
что способствовало формированию новых эстетических представлений.
Для классицизма существовали незыблемые законы, по которым
строились литературные произведения, воплощавшие столь же четко
неизменные нравственные идеалы. В противоположность этому на
рубеже веков внимание писателей привлекают страны с нехристианским
вероисповеданием, с другими нормами жизни. В сознание европейцев
постепенно входит понятие о том, что
различие нравов в разных странах
правления: республику, монархию и деспотию. Признаком первой он полагает
добродетель, второй – честь, третьей – страх. Монтескье осуждает соединение
в одних руках законодательной и исполнительной власти как противоречащее
свободе.
      Тема Востока, довольно ярко проявившаяся в литературе конца
XVII и XVIII века, – явление весьма своеобразное. Ее появление связано
как с исторической обстановкой, так и с литературным процессом в
самих европейских странах. Хотя сношения Европы с Азией никогда не
прекращались, а в европейской литературе и Средних веков, и
Возрождения можно проследить немало восточных мотивов, но именно
с XVII века начинается качественно новый этап во взаимосвязях Востока
и Запада. Развитие дипломатических и торговых связей способствовало
усилению контактов, в Европу прибывают посольства из восточных
стран, издаются многочисленные описания путешествий на Восток,
которые послужили источником сведений для писателей разных стран.
Рассказы о событиях в отдаленных частях земного шара, о другом образе
жизни и нравах волнуют воображение европейцев, товары, привозимые из
разных мест, порождают моду на экзотику. Наконец, появившиеся в начале
XVIII века французские переводы арабских и персидских сказок, сделанные
А. Галланом и Ф. Пети де ла Круа, ознакомили читателей с совершенно
новыми по характеру литературными произведениями.
      Интерес к Востоку явился своеобразным дополнением
литературной борьбы, известной под названием «Спора о древних и
новых авторах». Эта борьба между сторонниками классицизма и их
противниками, начавшаяся в конце XVII века во Франции, получила
отклик и за ее пределами. Стремясь доказать закономерность новых
путей развития литературы, противники Буало и классицистов
обратились к сокровищнице народного творчества, в результате чего
появились ставшие знаменитыми сказки Шарля Перро.
      В обстановке этого поиска новых путей литературного развития
переводы восточных сказок произвели особое впечатление и были
немедленно переведены на другие языки. Во Франции увлечение
народными волшебными сказками сочеталось с интересом к Востоку,
что способствовало формированию новых эстетических представлений.
Для классицизма существовали незыблемые законы, по которым
строились литературные произведения, воплощавшие столь же четко
неизменные нравственные идеалы. В противоположность этому на
рубеже веков внимание писателей привлекают страны с нехристианским
вероисповеданием, с другими нормами жизни. В сознание европейцев
постепенно входит понятие о том, что различие нравов в разных странах

                                                                    55