Лингвистическая типология и языковые ареалы. Шарафутдинова Н.С. - 71 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

71
рамкой. Значение этой рамки для сопоставительного описания
разноструктурных языков очень велико: ее общая организация и национальная
специфика самым непосредственным образом сказывается на инвентаре их
синтаксических конструкций. Отсюда следует, что взаимодействующие с
актантами грамматические категории необходимо подвергнуть специальному
всестороннему анализу [Клименко, Копров 2000: 124-127].
Таким образом, в пределах релятивно-структурного аспекта предметом
изучения являются
категориально-грамматические характеристики актантов,
получаемые ими при занятии информативно обязательных позиций в
синтаксических структурах. Наборы грамматических признаков актантов
варьируют от языка к языку, что во многом объясняет специфику их
синтаксических систем.
В сопоставляемых языках релятивно-структурный аспект устройства
предложения составляют следующие компонентыфункционально-
семантические поля [там же]:
1) подлежащность / бесподлежащность и
соотнесенная с ней в русском и
венгерском языках категория личности / безличности;
2) залоговость;
3) определенность / неопределенность (обобщенность) семантических
актантов.
Перечисленные категории настолько тесно взаимосвязаны друг с другом,
что, говоря об одной из них, невозможно не затрагивать другие. Поэтому при
описании семантики и форм каждой категории в отдельности требуется в
необходимых пределах
прослеживать и их взаимодействие. С этой целью
анализируется иерархия языковых средств в категориальном поле: что
относится к его грамматическому центру, что передается периферийными
лексическими средствами, как взаимодействуют центральные и периферийные
компоненты данного поля. На этой основе устанавливаются важнейшие
межъязыковые расхождения в рассматриваемой области. Кроме того, при
рассмотрении сущности некоторых компонентов невозможно
избежать выхода
за рамки релятивно-структурного подаспекта.
Оба ряда традиционных терминовподлежащность / бесподлежащность и
личность / безличностьне совсем верно отражают существо стоящих за ними
грамматических явлений. Кроме того, по-разному соотносясь друг с другом в