ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
ПРИЛОЖЕНИЕ
Список идиом, содержащих посессивы
(предложно-)именные:
à mon goût – на мой вкус; в моём вкусе; по-моему (chacun son goût [ses goûts] — как угодно)
à sa droite, à sa gauche – справа (слева) от него
à sa place – на его (её) месте, на своём месте (être à sa place — быть на своём месте, perdre sa
place — потерять работу, службу, tenir sa place — быть на своём месте)
à sa vue – завидя его (её)
à son insu – без его (её) ведома; безотчётно
à son aise – (
être à son aise — 1) чувствовать себя непринуждённо 2) жить в довольстве; жить
хорошо; il n'était pas à son aise — ему было не по себе)
à son avis – по его (её) мнению (je suis de votre avis — я одного мнения с вами, donner son avis —
высказать своё мнение)
à son égard – по отношению к нему, к ней (à mon égard — по отношению ко мне)
à son intention – специально для него (неё)
à son tour – в свою
очередь (chacun son tour — каждому в своё время, chacun à son tour – по
очереди, c'est votre tour - очередь за вами)
à votre disposition – к Вашим услугам
dans son for intérieur – в глубине души
de nos jours – в наше время
de sa part – от его имени, по его поручению (pour ma part — с моей стороны, что касается меня)
de sa propre main – собственноручно
de son vivant – при его (её,своей) жизни
de toute sa force [ses forces] – изо всех
сил
ma foi – 1) как знать 2) клянусь честью ma foi oui — конечно, да; пожалуй, да, donner sa foi —
дать слово)
ma parole!, ma parole d'honneur! – честное слово!
sauf votre respect – не в обиду вам будь сказано; с вашего позволения; с позволения сказать
sur son trente et un – (se mettre sur son trente et un — приодеться, прифрантиться)
глагольно-предикативные:
ce n'est pas mon genre – это не в моём вкусе
c'est (de) votre faute – это ваша вина, вы виноваты
faire ses études – учиться
faire son chemin – идти своей дорогой, перен. делать карьеру; выйти в люди, пробиться
faire son service militaire – служить в армии
faire tout son possible – делать всё возможное
gagner sa vie [de quoi vivre, son bifteck, sa croûte, sa côtelette, son entrecôte, son pain] –
зарабатывать себе на жизнь
il n'a pas son pareil — ему нет равного
laver son linge sale en famille – не выносить сора из избы
ménager ses expressions – выбирать выражения
ménager ses forces – беречь силы
ménager ses paroles – не тратить много слов, скупиться на слова
ne pas en croire ses yeux – не верить своим глазам, быть крайне удивленным