Французские и русские посессивы в типологическом освещении. Синицын В.В. - 113 стр.

UptoLike

Составители: 

perdre son sang-froidпотерять хладнокровие, garder son sang-froidсохранять
хладнокровие)
prendre son vol – 1) взлететь, подняться; вспорхнуть 2) поправить свои дела
revenir sur ses pasповернуть обратно, пойти назад
serrer dans ses bras сжать в (своих) объятиях
serrer qn sur [contre] son cœur прижать кого-либо к (своей) груди
разговорно-обиходные:
(по материалам словаря разговорной лексики французского языка Гриневой Е.Ф.,
Громовой Т.Н. )
(ma) petite dame pop дамочка
à vos souhaits! fam будьте здоровы! (при чихании).
arrondir ses fins de mois fam подрабатывать, дотягивать до зарплаты: «Elle fait du baby-sitting pour
arrondir ses fins de mois»;
avaler sa langue fam a) замолчать, прикусить язык
avaler son acte de naissance pop (avaler son extrait de naissance pop) умереть, дать дуба, отдать
концы
avaler son chapeau fam удивиться, ошалеть, обалдеть; не знать, что и думать
avoir de l’air dans son porte-monnaie pop быть без гроша
avoir sa part du gâteau (тж avoir part au gâteau) fam получить свою долю, свое
avoir sa petite idée fam иметь мыслишку, задумку:
avoir ses nerfs fam быть раздраженным, заведенным, злиться, психовать:
battre (ou tirer) sa flemme pop бездельничать, ничего не делать, бить баклуши
boucler ses comptes fam подвести окончательный итог
boucler ses fins de mois fam сводить концы с концами:
boucler son (ou le) mois fam дотягивать до конца месяца, сводить концы с концами
c’est [pas] ses oignons pop это [не] его дело (mêle-toi (ou occupe-toi) de tes oignons pop не лезь не
в свои дела, не суйся)
c’est bien fait pour ta peau fam так тебе и надо
c’est bien fait pour tes pieds pop так тебе и надо, поделом тебе
c’est parti mon kiki pop пошли!, поехали; все в порядке, порядок; готово
c’est pas mon beurre pop это не мое дело
ça va être sa fête pop ему попадет, достанется, он сейчас получит
chacun (avec) sa chacune fam каждый со своей (подружкой)
cuver sa colère fam продолжать злиться, не отходить
défendre son bifteck
pop отстаивать свои интересы
dire à qn ses (quatre) vérités fam выложить кому-л. все, правду-матку
en avoir sa dose fam быть сытым по горло
entendre son nom et son prénom fam получить нагоняй
et ta sœur (elle bat le beurre) pop a тебе-то что, не лезь не в свое дело, иди ты
être bien dans ses baskets fam чувствовать себя непринужденно, как дома
être dans ses petits souliers fam быть в затруднительном положении; чувствовать себя неловко,
неуютно
faire sa julie pop строить из
себя скромницу
faire sa pelote fam накопить денег, сколотить состояние
faire sa pivoine pop краснеть, заливаться краской