ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Dans cette catégorie de noms on observe les plus grandes différences entre le russe et
le français: ferraille, verrerie, branchage, etc. n’ont pas d’équivalents collectifs en russe
et au contraire: тряпье, братва, студенчество, мошкара doivent se traduire par les
noms au pluriel ou par d’autres moyens.
Les noms numériques/les noms anumériques.
Les noms numériques sont les noms concrets (animés ou inanimés), les noms propres
qui ne sont pas uniques. Les noms anumériques: les noms uniques, les noms de matière,
les noms collectifs, les noms abstraits. Les noms numériques s’emploient au singulier ou
au pluriel et peuvent être accompagnés de tous les articles (sauf l’article partitif).
Les noms animés/les noms inanimés
.
Les noms animés désignent des êtres vivants capables de se déplacer, d’agir,
d’éprouver des sentiments. Ils sont majeurs ou mineurs, ils appartiennent au sexe masculin
ou féminin, etc. Le français possède des suffixes spéciaux pour former les noms animés
qui marquent l’occupation (danseur, lecteur), la profession (pharmacien), les êtres du
sexe féminin (danseuse, lectrice), etc.
Les noms animés se caractérisent grammaticalement par des traîts suivants:
- la catégorie du genre est significative pour ces noms, elle indique le sexe:
ouvrier/ouvrière, acteur/actrice;
- ils sont substitués par des pronoms bien déterminés: qui, de qui, à lui, etc;
- ils jouent le rôle du sujet auprès des verbes transitifs (pour les noms inanimés cette
fonction n’est pas caractéristique, elle est liée à la métaphorisation du verbe);
- ils s’accompagnent de verbes, d’adjectifs marquant les propriétés des êtres vivants:
dire, manger, dormir; mort, vivant, fatigué, etc.
Les noms indépendants/les noms relatifs
.
Les premiers marquent un objet d’une façon indépendante, les seconds seulement par
rapport à un autre objet. Par exemple le mot garçon est indépendant: Je vois un garçon.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- …
- следующая ›
- последняя »