Русский язык и культура речи. Соловьев В.Ю. - 66 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

66
создан так называемый «офеньский язык» — тайный язык офенейторговцев
раскольничьими книгами и иконами. Вот как описывает это явление известный
знаток раскольничьего быта, видный русский писатель П. И. Мельников-
Печерский:
...Прибежит в лавку, ровно с цепи сорвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с
кем не здороваясь, никому не поклонясь, крикнет хозяину:
Хлябышь и дудоргу хандырит, пельмиги шишлять!.. И хозяин вдруг
встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать,
что не всякому можно показывать. Кто понял речи прибежавшего паренька, тот,
ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон... Сколько бы кто ни учился, сколько
бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем
паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офень-ски вскричал: «Начальство
в лавку идет бумагу читать».
Часто говорят и пишут о молодежном жаргоне. Вряд ли это явление можно
назвать жаргоном, ибо оно не имеет социальных корней. Молодежь, особенно
подростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова
и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы. В ход идут
элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профессионализмы
(моряков, музыкантов), вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере
жаргонизмы. Употребляются они как некий признак принадлежности к
определенному «клану» — возрастной группе. Применяются эти слова
бездумно
, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще
всего неизвестно для говорящего. Вряд ли кто-нибудь, употребляя модное в свое
время словечко «клёво», подозревал, что оно давно известно в рязанских,
владимирских, тамбовских говорах, обозначая в них «хорошо».
Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику
и находятся за пределами литературного
языка. Они, как и любое слово
литературного языка, диалекта, со временем устаревают и исчезают или вместо
одних жаргонизмов появляются другие. Так, среди названий денег сейчас уже не
встречаются жаргонизмы хруст (рубль), квинта (5 рублей), красненькая, декан
(10 рублей), угол (25 рублей), кусок (1000 рублей), рыжие (деньги), но появились
штука (1000 руб-лей), лимон (миллион
), башли, бабки (деньги).
                                                                               66


создан так называемый «офеньский язык» — тайный язык офеней — торговцев
раскольничьими книгами и иконами. Вот как описывает это явление известный
знаток раскольничьего быта, видный русский писатель П. И. Мельников-
Печерский:
  ...Прибежит в лавку, ровно с цепи сорвавшись, какой-нибудь паренек и, ни с
кем не здороваясь, никому не поклонясь, крикнет хозяину:
  — Хлябышь и дудоргу хандырит, пельмиги шишлять!.. И хозяин вдруг
встревожится, бросится в палатку и почнет там наскоро подальше прибирать,
что не всякому можно показывать. Кто понял речи прибежавшего паренька, тот,
ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон... Сколько бы кто ни учился, сколько
бы ни знал языков, ежели он не офеня и не раскольник, ни за что не поймет, чем
паренек так напугал хозяина. А это он ему по-офень-ски вскричал: «Начальство
в лавку идет бумагу читать».
  Часто говорят и пишут о молодежном жаргоне. Вряд ли это явление можно
назвать жаргоном, ибо оно не имеет социальных корней. Молодежь, особенно
подростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова
и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы. В ход идут
элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профессионализмы
(моряков, музыкантов), вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере
жаргонизмы. Употребляются они как некий признак принадлежности к
определенному «клану» — возрастной группе. Применяются эти слова
бездумно, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще
всего неизвестно для говорящего. Вряд ли кто-нибудь, употребляя модное в свое
время словечко «клёво», подозревал, что оно давно известно в рязанских,
владимирских, тамбовских говорах, обозначая в них «хорошо».
  Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику
и находятся за пределами литературного языка. Они, как и любое слово
литературного языка, диалекта, со временем устаревают и исчезают или вместо
одних жаргонизмов появляются другие. Так, среди названий денег сейчас уже не
встречаются жаргонизмы хруст (рубль), квинта (5 рублей), красненькая, декан
(10 рублей), угол (25 рублей), кусок (1000 рублей), рыжие (деньги), но появились
штука (1000 руб-лей), лимон (миллион), башли, бабки (деньги).