Практикум по аудированию (французский язык). Суходоева Т.А. - 4 стр.

UptoLike

Составители: 

4
Критериями отбора художественных фильмов, обладающих
профессионально и личностноформирующим лингвопедагогическим
потенциалом являются:
- эстетический (отбираются фильмы, соответствующие категории
художественной ценности);
- профессионально-этический (определяется воспитательный потенциал
фильмов, возможность использовать их с целью формирования у студентов
профессионально и личностно-релевантных качеств);
- природосообразный (отбор фильмов производится с учетом
психологических и социальных особенностей студенческого возраста);
- эмоциональный (учитываются интересы и жанровые предпочтения
студентов);
- профессионально-инструментальный (выделяются фильмы,
демонстрирующие порядок действий и методов профессиональной
деятельности);
- терминологический (оценивается терминологическая насыщенность
фильмов);
- критерий преемственности (отбор фильмов осуществляется с учетом
имеющейся у студентов адекватной базы общепрофессиональных,
специальных и лингвистических знаний, умений и навыков).
Также нельзя не учитывать роли образовательных
фильмов,
содержащих как культурологическую информацию, так и информацию,
необходимую для изучения иностранного языка как языка специальности.
Работа с видеофильмом включает в себя три этапа:
преддемонстрационный; демонстрационный; последемонстрационный. На
каждом этапе осуществляется взаимосвязанное обучение аудированию и
говорению, для чего на всех трех этапах используются как тренировочные,
так и коммуникативные упражнения.
Основная
цель преддемонстрационного этапаснятие
лингвистических трудностей. Он включает в себя предварительный анализ
непривычных для студентов разговорных формул, формирование социально
психологического фона и содержательных ориентиров для дальнейшего
восприятия формы и содержания кинофильма (предлагается познaкомить
студентов с особенностями устной речи, создающими определенные
трудности восприятия ее на слух (такими как, например, спонтанность
высказываний
, эмоциональность, небрежность), с пропусками отдельных
частей речи высказываний, добавлениями а также ярко выраженной
тенденцией опускать вспомогательные глаголы или же использовать прямой
порядок слов в вопросах. Кроме того, причина сложности восприятия
иноязычной речи на слух состоит еще и в том, что в устной речи, вследствие
различных причин, наблюдается тенденция к «деформации
слов,
словосочетаний и целых предложений». И потому студент, у которого не
сформированы соответствующие навыки и умения, не в состоянии
переработать поступающую акустическую информацию.