ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
106
COMMENTAIRES
1. Íåîïðåäåëåííî-ëè÷íîå ìåñòîèìåíèå ON óïîòðåáëÿåòñÿ ñ
ãëàãîëîì â 3-ì ëèöå åä. ÷èñëà. Íà ðóññêèé ÿçûê îáû÷íî ïåðåâî-
äèòñÿ 3-ì ëèöîì ãëàãîëà âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå:
On parle. Говорят.
On peut dire. Можно сказать.
C’est un phénomène quantitatif
qu’on peut mesurer.
Это коли честве н ное явлен ие,
кото ро е можно (т.е. могут)
изме ри ть.
 ðàçãîâîðíîì ÿçûêå on óïîòðåáëÿåòñÿ â çíà÷åíèè ëþáîãî
ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ:
On ne parle pas de cela. Не будем говорить об этом.
Traduisez en russe:
1.A l’intérieur de ces cycles on observe ainsi des cycles courts d’une
dizaine d’années.
2. On parle davantage aujourd’hui de politique d’austérité ou de rigueur
que de déflation.
2. Áåçëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ
 áåçëè÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ îáÿçàòåëüíî ïðèñóòñòâóåò ãðàì-
ìàòè÷åñêîå ïîäëåæàùåå. Ýòèì ïîäëåæàùèì ñëóæèò ìåñòîèìå-
íèå il, êîòîðîå íå îáîçíà÷àåò ðåàëüíîå ëèöî èëè ïðåäìåò.
Ïðåäëîæåíèþ ñ áåçëè÷íûì ãëàãîëîì âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå
ñîîòâåòñòâóåò â ðóññêîì ÿçûêå
à) áåçëè÷íîå ïðåäëîæåíèå:
il faut — íóæíî;
il fait sombre — òåìíî;
á) ëè÷íîå ïðåäëîæåíèå â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà â êà÷åñòâå
áåçëè÷íûõ ãëàãîëîâ óïîòðåáëÿþòñÿ ëè÷íûå ãëàãîëû:
Il est venu trois personnes. — Ïðèøëî òðè ÷åëîâåêà.
Traduisez en russe:
1. La déflation, qui est le contraire à l’inflation et qu’il ne faut pas
confondre avec la désinflation, correspond à une baisse des prix.
COMMENTAIRES 1. Íåîïðåäåëåííî-ëè÷íîå ìåñòîèìåíèå ON óïîòðåáëÿåòñÿ ñ ãëàãîëîì â 3-ì ëèöå åä. ÷èñëà. Íà ðóññêèé ÿçûê îáû÷íî ïåðåâî- äèòñÿ 3-ì ëèöîì ãëàãîëà âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå: On parle. Говорят. On peut dire. Можно сказать. C’est un phénomène quantitatif Это количественное явление, qu’on peut mesurer. которое можно (т.е. могут) измерить.  ðàçãîâîðíîì ÿçûêå on óïîòðåáëÿåòñÿ â çíà÷åíèè ëþáîãî ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ: On ne parle pas de cela. Не будем говорить об этом. Traduisez en russe: 1.A l’intérieur de ces cycles on observe ainsi des cycles courts d’une dizaine d’années. 2. On parle davantage aujourd’hui de politique d’austérité ou de rigueur que de déflation. 2. Áåçëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ  áåçëè÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ îáÿçàòåëüíî ïðèñóòñòâóåò ãðàì- ìàòè÷åñêîå ïîäëåæàùåå. Ýòèì ïîäëåæàùèì ñëóæèò ìåñòîèìå- íèå il, êîòîðîå íå îáîçíà÷àåò ðåàëüíîå ëèöî èëè ïðåäìåò. Ïðåäëîæåíèþ ñ áåçëè÷íûì ãëàãîëîì âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå ñîîòâåòñòâóåò â ðóññêîì ÿçûêå à) áåçëè÷íîå ïðåäëîæåíèå: il faut — íóæíî; il fait sombre — òåìíî; á) ëè÷íîå ïðåäëîæåíèå â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà â êà÷åñòâå áåçëè÷íûõ ãëàãîëîâ óïîòðåáëÿþòñÿ ëè÷íûå ãëàãîëû: Il est venu trois personnes. — Ïðèøëî òðè ÷åëîâåêà. Traduisez en russe: 1. La déflation, qui est le contraire à l’inflation et qu’il ne faut pas confondre avec la désinflation, correspond à une baisse des prix. 106
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- …
- следующая ›
- последняя »