ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
19
Так, при исследовании фразеологии первым шагом классифика-
ционного деления может стать разграничение фразеологизмов на те,
которые используются в готовом виде, т.е. в своем словарном вариан-
те (1), и те, которые в поэтическом тексте подвергаются тому или
иному преобразованию (2):
(1) Тетрадь изведу,
Но оставлю преданье,
И выверну душу, и счеты сведу
В бреду и ознобе на койке в аду.
(Ю.Мориц)
(2) Был я молод, беспечен и смел,
И различные недостатки
Я в то время, признаться, имел.
И текла моя жизнь живая,
Напрягаясь до судорог жил,
Я старился, их изживая,
И почти совершенно изжил.
Я корпел до десятого пота
…
Где добро, там бы вроде и зло,
Все как будто нормально, но что-то
От меня безвозвратно ушло.
(Е.Винокуров)
Каждая из выделенных на первом шаге классификации групп
фразеологизмов может быть далее разделена с учетом, например, та-
ких оснований:
• Какие грамматические типы ФЕ чаще используются в гото-
вом виде
?
• Какие тематические группы фразеологизмов преобладают?
• Каковы эти фразеологизмы с точки зрения наличия / отсутст-
вия экспрессии?
• Какие элементы контекста усиливают экспрессивность фра-
зеологизма, используемого в тексте в своем словарном варианте?
• Какие виды трансформаций может претерпевать фразеологи-
ческая единица в тексте?
• Какие разновидности структурно-семантического преобразо-
вания
ФЕ характерны для данного автора?
• Как происходит семантическое обыгрывание ФЕ в тексте сти-
хотворения?
• Какие типы ФЕ по семантической спаянности компонентов
наиболее часто подвергаются трансформациям разного рода?
Так, при исследовании фразеологии первым шагом классифика- ционного деления может стать разграничение фразеологизмов на те, которые используются в готовом виде, т.е. в своем словарном вариан- те (1), и те, которые в поэтическом тексте подвергаются тому или иному преобразованию (2): (1) Тетрадь изведу, Но оставлю преданье, И выверну душу, и счеты сведу В бреду и ознобе на койке в аду. (Ю.Мориц) (2) Был я молод, беспечен и смел, И различные недостатки Я в то время, признаться, имел. И текла моя жизнь живая, Напрягаясь до судорог жил, Я старился, их изживая, И почти совершенно изжил. Я корпел до десятого пота… Где добро, там бы вроде и зло, Все как будто нормально, но что-то От меня безвозвратно ушло. (Е.Винокуров) Каждая из выделенных на первом шаге классификации групп фразеологизмов может быть далее разделена с учетом, например, та- ких оснований: • Какие грамматические типы ФЕ чаще используются в гото- вом виде? • Какие тематические группы фразеологизмов преобладают? • Каковы эти фразеологизмы с точки зрения наличия / отсутст- вия экспрессии? • Какие элементы контекста усиливают экспрессивность фра- зеологизма, используемого в тексте в своем словарном варианте? • Какие виды трансформаций может претерпевать фразеологи- ческая единица в тексте? • Какие разновидности структурно-семантического преобразо- вания ФЕ характерны для данного автора? • Как происходит семантическое обыгрывание ФЕ в тексте сти- хотворения? • Какие типы ФЕ по семантической спаянности компонентов наиболее часто подвергаются трансформациям разного рода? 19
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- …
- следующая ›
- последняя »