Теория перевода. Тимакина О.А. - 130 стр.

UptoLike

Составители: 

130
2. Изложение содержания материала является важнейшей частью
реферата. В изложении материала, основанном на обобщении, и заключается
существо реферата.
В реферате - конспекте изложение материала сводится к обобщенному
изложению всех основных положений подлинника в том числе иногда и
второстепенных.
Однако реферат никогда не должен подменяться переводом. К
переводу следует обращаться лишь при использовании обобщений,
содержащихся в подлиннике или при цитировании.
В реферате - резюме обобщаются основные положения подлинника,
второстепенные же, не имеющие прямого отношения к теме, исключаются.
4. Выводы - ответы автора на поставленный в статье вопрос, - являются
логическим развитием главной мысли. Следует помнить, что выводов может
быть несколько и что они не обязательно должны находиться в конце материала.
В зависимости от внутренней структуры статьи они могут быть и в середине и
даже в начале статьи.
5. Референтский комментарий может включать в себя:
1) общие замечания юридического и идеологического порядка;
2) замечания по истории вопроса: связь с прошлыми и настоящими
событиями и явлениями;
3) фактические уточнения и разъяснения, которые должны быть
обязательно оговорены референтом;
4) справку об авторе и источнике;
5) указания на другие источники и материалы по данному вопросу.
Ясно, что комментарий не обязательно будет выделяться в отдельную
рубрику: он может даваться и в ходе изложения материала, те или иные
пункты комментария могут опускаться.
Работа над рефератом
Этапы работы над реферативным переводом.