ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
28
Лекция 3
Основные виды перевода по содержанию (жанру)
или функциональной и коммуникативной
направленности, восприятию и оформлению
1. Художественный, общественно-политический и специальный
перевод.
2. Устный последовательный перевод.
3. Синхронный перевод.
4. Перевод с листа.
5. Коммунальный перевод.
6. Письменный перевод.
7. Машинный перевод.
8. Особые виды обработки текста при переводе.
С точки зрения функциональной и коммуникативной направленности
принято различать три вида перевода: художественный, общественно-
политический (общий) и специальный. Существуют и другие классификации
перевода: художественный и специальный, художественный и
информативный, художественный и нехудожественный и т. д.
Рассмотрим классификацию, состоящую из трех видов перевода,
позволяющую определить объект каждого вида перевода.
Методы достижения адекватности в этих трех видах перевода не будут
полностью совпадать, что вытекает из различного характера материала и
задач, стоящих перед переводчиком.
Объектом художественного перевода является художественная
литература. Отличительной чертой художественного произведения является
образно-эмоциональное воздействие на читателя, что достигается путем
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- …
- следующая ›
- последняя »
