Составители:
59
…Не помню, как я разделался с первым рапортом: вероятно, я написал
его береговым, а адмирал украсил морским слогом – и бумага пошла. Потом
и я ознакомился с этим языком и многое не забыл до сих пор»
8
.
Так же, как и диалектизмы, профессионализмы – это лексика узкого,
ограниченного употребления. Отражая специфику той или иной профессии,
она остается понятной только определенному кругу лиц. Однако многие
слова и выражения из профессиональных жаргонов проникают в обычную
речь, осваиваются широкими слоями носителей языка и входят в
разговорную речь как общеупотребительные. Например, современное
выражение на полном серьезе (в значении серьезно) восходит, как считают
лингвисты, к актерскому профессиональному просторечию, где оно
употреблялось в вариантах на серьезе, на полном серьезе. (В.И. Качалов: «В
общем – хорошее пенье хороших слов на серьезе и простоте» (О задачах
актера при чтении стихов А. Блока)). С середины 1950-х годов
это
выражение начинает употребляться журналистами и критиками, сначала с
оговорками «как говорится» или с выделением кавычками (пояснения,
необходимые на определенном этапе освоения профессионализма
разговорным языком). В наши дни выражение на полном серьезе
употребляется совершенно нейтрально в художественной и
публицистической литературе, в устной речи носит оттенок разговорности.
Шоферский жаргонизм прокол (буквально – повреждение
баллона
автомобиля, авария) также вышел за пределы шоферской речи, получив в
обиходно-бытовой речи значение «неожиданный срыв, неудача». Из речи
военных пришли в обиходно-бытовую речь слова сачок – «лодырь,
бездельник», сачковать, задробить – «запретить, отказать в чем-либо» и др.
Обильно проникают в повседневную речь слова из жаргона
компьютерщиков. Например, поюзанный –
использованный ранее, бывший в
употреблении.
8
Гончаров И.А. «Фрегат «Паллада»//Гончаров И.А. Собрание сочинений в шести томах.
Т. 3. С. 436-438.
…Не помню, как я разделался с первым рапортом: вероятно, я написал его береговым, а адмирал украсил морским слогом – и бумага пошла. Потом и я ознакомился с этим языком и многое не забыл до сих пор»8. Так же, как и диалектизмы, профессионализмы – это лексика узкого, ограниченного употребления. Отражая специфику той или иной профессии, она остается понятной только определенному кругу лиц. Однако многие слова и выражения из профессиональных жаргонов проникают в обычную речь, осваиваются широкими слоями носителей языка и входят в разговорную речь как общеупотребительные. Например, современное выражение на полном серьезе (в значении серьезно) восходит, как считают лингвисты, к актерскому профессиональному просторечию, где оно употреблялось в вариантах на серьезе, на полном серьезе. (В.И. Качалов: «В общем – хорошее пенье хороших слов на серьезе и простоте» (О задачах актера при чтении стихов А. Блока)). С середины 1950-х годов это выражение начинает употребляться журналистами и критиками, сначала с оговорками «как говорится» или с выделением кавычками (пояснения, необходимые на определенном этапе освоения профессионализма разговорным языком). В наши дни выражение на полном серьезе употребляется совершенно нейтрально в художественной и публицистической литературе, в устной речи носит оттенок разговорности. Шоферский жаргонизм прокол (буквально – повреждение баллона автомобиля, авария) также вышел за пределы шоферской речи, получив в обиходно-бытовой речи значение «неожиданный срыв, неудача». Из речи военных пришли в обиходно-бытовую речь слова сачок – «лодырь, бездельник», сачковать, задробить – «запретить, отказать в чем-либо» и др. Обильно проникают в повседневную речь слова из жаргона компьютерщиков. Например, поюзанный – использованный ранее, бывший в употреблении. 8 Гончаров И.А. «Фрегат «Паллада»//Гончаров И.А. Собрание сочинений в шести томах. Т. 3. С. 436-438. 59
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- …
- следующая ›
- последняя »