Русский язык и культура речи. Трусова И.С. - 59 стр.

UptoLike

Составители: 

59
Не помню, как я разделался с первым рапортом: вероятно, я написал
его береговым, а адмирал украсил морским слогоми бумага пошла. Потом
и я ознакомился с этим языком и многое не забыл до сих пор»
8
.
Так же, как и диалектизмы, профессионализмыэто лексика узкого,
ограниченного употребления. Отражая специфику той или иной профессии,
она остается понятной только определенному кругу лиц. Однако многие
слова и выражения из профессиональных жаргонов проникают в обычную
речь, осваиваются широкими слоями носителей языка и входят в
разговорную речь как общеупотребительные. Например, современное
выражение на полном серьезе (в значении серьезно) восходит, как считают
лингвисты, к актерскому профессиональному просторечию, где оно
употреблялось в вариантах на серьезе, на полном серьезе. (В.И. Качалов: «В
общемхорошее пенье хороших слов на серьезе и простоте» (О задачах
актера при чтении стихов А. Блока)). С середины 1950-х годов
это
выражение начинает употребляться журналистами и критиками, сначала с
оговорками «как говорится» или с выделением кавычками (пояснения,
необходимые на определенном этапе освоения профессионализма
разговорным языком). В наши дни выражение на полном серьезе
употребляется совершенно нейтрально в художественной и
публицистической литературе, в устной речи носит оттенок разговорности.
Шоферский жаргонизм прокол (буквальноповреждение
баллона
автомобиля, авария) также вышел за пределы шоферской речи, получив в
обиходно-бытовой речи значение «неожиданный срыв, неудача». Из речи
военных пришли в обиходно-бытовую речь слова сачок – «лодырь,
бездельник», сачковать, задробить – «запретить, отказать в чем-либо» и др.
Обильно проникают в повседневную речь слова из жаргона
компьютерщиков. Например, поюзанный
использованный ранее, бывший в
употреблении.
8
Гончаров И.А. «Фрегат «Паллада»//Гончаров И.А. Собрание сочинений в шести томах.
Т. 3. С. 436-438.
      …Не помню, как я разделался с первым рапортом: вероятно, я написал
его береговым, а адмирал украсил морским слогом – и бумага пошла. Потом
и я ознакомился с этим языком и многое не забыл до сих пор»8.
      Так же, как и диалектизмы, профессионализмы – это лексика узкого,
ограниченного употребления. Отражая специфику той или иной профессии,
она остается понятной только определенному кругу лиц. Однако многие
слова и выражения из профессиональных жаргонов проникают в обычную
речь, осваиваются широкими слоями носителей языка и входят в
разговорную речь как общеупотребительные. Например, современное
выражение на полном серьезе (в значении серьезно) восходит, как считают
лингвисты, к актерскому профессиональному просторечию, где оно
употреблялось в вариантах на серьезе, на полном серьезе. (В.И. Качалов: «В
общем – хорошее пенье хороших слов на серьезе и простоте» (О задачах
актера при чтении стихов А. Блока)). С середины 1950-х годов это
выражение начинает употребляться журналистами и критиками, сначала с
оговорками «как говорится» или с выделением кавычками (пояснения,
необходимые      на    определенном         этапе     освоения   профессионализма
разговорным языком). В наши дни выражение на полном серьезе
употребляется      совершенно            нейтрально      в    художественной        и
публицистической литературе, в устной речи носит оттенок разговорности.
Шоферский       жаргонизм       прокол    (буквально     –   повреждение   баллона
автомобиля, авария) также вышел за пределы шоферской речи, получив в
обиходно-бытовой речи значение «неожиданный срыв, неудача». Из речи
военных пришли в обиходно-бытовую речь слова сачок – «лодырь,
бездельник», сачковать, задробить – «запретить, отказать в чем-либо» и др.
Обильно     проникают       в     повседневную        речь    слова   из   жаргона
компьютерщиков. Например, поюзанный – использованный ранее, бывший в
употреблении.

8
 Гончаров И.А. «Фрегат «Паллада»//Гончаров И.А. Собрание сочинений в шести томах.
Т. 3. С. 436-438.
                                                                                    59