Курс по выбору "Язык СМИ" для студентов-журналистов. Воеводина Г.А. - 14 стр.

UptoLike

Составители: 

отличие лексико-семантических, собственно лексических, этнографических диалектизмов? В
каком случае возможно использование диалектной лексики в литературном языке?
3. Как решается в науке вопрос о специальной лексике:
профессиональной, жаргонной и арго? Какая их них считается частью литературного языка?
Приведите примеры слов каждой группы.
4. Что такое «термин», могут ли термины иметь несколько значений? Где употребляются
эти слова? Какими способами образуются новые термины? В чём суть терминологизации и
детерминологизации? Чем отличается значение термина от значения слов-нетерминов? Какие
термины предпочтительнеес четким или нечетким ощущением мотивированности значения, с
отсутствием мотивированности?
5. Что такое профессионализмы? Чем отличается собственно профессиональная лексика и
профессионально-жаргонные слова?
6. Дать определение жаргонизмов и арготизмов. В чем их отличие?
7. Представить краткую характеристику диалектных и терминологических словарей, а
также словарей жаргона и арго.
Дополнительная литература
Балахонова Л.И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики //
Вопросы языкознания. – 1982. – 3.
Касьянова В.М. Новое время - новые времена // РЯШ. - 1987. -5. -С.5-7.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи // РЯШ. -1998. -1. -С. 11-13.
Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Предисловие // Новые слова и значения. Словарь-
справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С.
Сорокина.-М., 1971.-С.5-15.
Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые
слова и словари новых слов. -Л.: Наука, 1983. -С.71-81.
Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х
гг./ Под ред. Н.З. Котеловой. -М.: Русский язык, 1984. -805с.
Русский язык: Энциклопедия. — 2-е изд., перераб. и доп. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.,
1997.
Скворцов Л. И. Жаргоны // Русский язык: Энциклопедия. – М., 1979.
Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф. П. Филина.- М.; Л. -Наука, 1965.
Требования к объему приобретенных навыков
уметь вычленять в тексте и использовать новые слова в речи
Выработка навыков и их закрепление проводится на материале заданий:
1.Явилось ли появление новых названий в современном языке печати следствием
стремительного развития экономики, других отраслей и сфер деятельности в последнее
десятилетие? Распределите новые названия по тематическим группам (наименования профессий,
бытовых предметов, явлений музыкальной культуры, шоу-бизнеса и др.).
Хит - „популярная песня“, от англ. hit, одно из значений которогоуспех, удача“. „А что
нет в его хитах нерва, надрыва и других энергетических катализаторов,
так это удел других
Мир новостей», 2007). Сингл песня, записанная отдельно“, от англ. single — „один,
единственный“. „Звучат и песни, существующие отдельными синглами“ («АиФ», 2007). Ремейк
(римейк) — „переделка“, от англ. remake в том же значении «Евгений Попов написал ремейк
тургеневского романа «Накануне» («АиФ», 2007). Имидж — «образ», от англ. image «образ,
изображение» «В его прошлых
программах была адекватность его имиджу» («Мир новостей»,
2007). Дизайн «оформление» от англ. design «замысел, план; конструкция». «Настольная
жаровняфондю отличается довольно топорным дизайном». («АиФ», 2007). Постер
«небольшой плакат с изображением артиста», от англ. poster — «плакат, афиша». «Внутри постер
отличие лексико-семантических, собственно лексических, этнографических диалектизмов? В
каком случае возможно использование диалектной лексики в литературном языке?
      3. Как решается в науке вопрос о специальной лексике:
профессиональной, жаргонной и арго? Какая их них считается частью литературного языка?
Приведите примеры слов каждой группы.
      4. Что такое «термин», могут ли термины иметь несколько значений? Где употребляются
эти слова? Какими способами образуются новые термины? В чём суть терминологизации и
детерминологизации? Чем отличается значение термина от значения слов-нетерминов? Какие
термины предпочтительнее – с четким или нечетким ощущением мотивированности значения, с
отсутствием мотивированности?
      5. Что такое профессионализмы? Чем отличается собственно профессиональная лексика и
профессионально-жаргонные слова?
      6. Дать определение жаргонизмов и арготизмов. В чем их отличие?
      7. Представить краткую характеристику диалектных и терминологических словарей, а
также словарей жаргона и арго.

                                    Дополнительная литература

       Балахонова Л.И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики //
Вопросы языкознания. – 1982. – № 3.
       Касьянова В.М. Новое время - новые времена // РЯШ. - 1987. -№5. -С.5-7.
       Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи // РЯШ. -1998. -№1. -С. 11-13.
       Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Предисловие // Новые слова и значения. Словарь-
справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С.
Сорокина.-М., 1971.-С.5-15.
       Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые
слова и словари новых слов. -Л.: Наука, 1983. -С.71-81.
       Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х
гг./ Под ред. Н.З. Котеловой. -М.: Русский язык, 1984. -805с.
       Русский язык: Энциклопедия. — 2-е изд., перераб. и доп. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.,
1997.
       Скворцов Л. И. Жаргоны // Русский язык: Энциклопедия. – М., 1979.
       Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф. П. Филина.- М.; Л. -Наука, 1965.


      Требования к объему приобретенных навыков

      ▪ уметь вычленять в тексте и использовать новые слова в речи

      Выработка навыков и их закрепление проводится на материале заданий:

       1.Явилось ли появление новых названий в современном языке печати следствием
стремительного развития экономики, других отраслей и сфер деятельности в последнее
десятилетие? Распределите новые названия по тематическим группам (наименования профессий,
бытовых предметов, явлений музыкальной культуры, шоу-бизнеса и др.).
       Хит - „популярная песня“, от англ. hit, одно из значений которого „успех, удача“. „А что
нет в его хитах нерва, надрыва и других энергетических катализаторов, так это удел других“
(«Мир новостей», 2007). Сингл — „песня, записанная отдельно“, от англ. single — „один,
единственный“. „Звучат и песни, существующие отдельными синглами“ («АиФ», 2007). Ремейк
(римейк) — „переделка“, от англ. remake в том же значении «Евгений Попов написал ремейк
тургеневского романа «Накануне» («АиФ», 2007). Имидж — «образ», от англ. image «образ,
изображение» «В его прошлых программах была адекватность его имиджу» («Мир новостей»,
2007). Дизайн — «оформление» от англ. design «замысел, план; конструкция». «Настольная
жаровня „фондю“ отличается довольно топорным дизайном». («АиФ», 2007). Постер —
«небольшой плакат с изображением артиста», от англ. poster — «плакат, афиша». «Внутри постер