ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
С.: Тогда, Вы можете сдать костюм в срочную чистку. Она длится 3 дня,
но стоит дороже.
К.: Хорошо, я согласен. Вы можете вывести это пятно?
С.: Я посмотрю, что здесь можно сделать.
К.: Не сядет ли костюм при чистке?
С.: Боюсь, что да. Материал не очень хороший.
К.: Хорошо. Я оставляю костюм. Когда он будет готов?
С.: Вы можете его забрать в четверг.
4.7 Nützliche Lexik zu Schuhreparaturen
der Schumacher-s, – сапожник
Schuhe, pl – обувь
den Schuh besohlen – поставить подметку
den Schuh weiten – сделать шире
Der Schuh ist zu eng (zu knapp). – Ботинок узок (мал).
Der Schuh drückt am Spann und an der Spitze. – Ботинок жмет в подъеме и
носке.
die Sohle -, -n – подметка
Die Sohle ist durch(gelaufen). – Подметка протерлась.
Die Sohle ist abgegangen. – Подметка оторвалась.
Ledersohle – кожаная подметка
Porokrepsohle – микропористая подметка
der Absatz –es, Absätze – 1) – каблук
den Absatz abbrechen – сломать
den Absatz schieftreten, ablaufen – сбить, скосить каблук
Ich laufe meine Absätze nach außen (nach innen) ab. – Я сбиваю каблуки
(наружу) во внутрь.
2) набойка
der Gummiabsatz – резиновая набойка
die Spitze – носок
Ich habe einen Nagel an der Spitze. Können Sie ihn herausmachen? – У меня в
носке гвоздь. Вы можете его вытащить?
4.8 Lexikalische Übungen
4.7 Übung 1 Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche. Gebrauchen Sie
dabei Attributsätze
Обувь, которая слишком узка, можно сделать шире. Пальто, которое
запачкалось, можно почистить. Платье, которое полиняло, можно покрасить.
Подметку, которая протерлась, можно заменить. Костюм, который уже
почистили, можно забрать. Юбку, которая узка в талии, можно сделать шире.
Клиент, у которого мало времени, может сдать одежду в срочную чистку.
26
С.: Тогда, Вы можете сдать костюм в срочную чистку. Она длится 3 дня, но стоит дороже. К.: Хорошо, я согласен. Вы можете вывести это пятно? С.: Я посмотрю, что здесь можно сделать. К.: Не сядет ли костюм при чистке? С.: Боюсь, что да. Материал не очень хороший. К.: Хорошо. Я оставляю костюм. Когда он будет готов? С.: Вы можете его забрать в четверг. 4.7 Nützliche Lexik zu Schuhreparaturen der Schumacher-s, – сапожник Schuhe, pl – обувь den Schuh besohlen – поставить подметку den Schuh weiten – сделать шире Der Schuh ist zu eng (zu knapp). – Ботинок узок (мал). Der Schuh drückt am Spann und an der Spitze. – Ботинок жмет в подъеме и носке. die Sohle -, -n – подметка Die Sohle ist durch(gelaufen). – Подметка протерлась. Die Sohle ist abgegangen. – Подметка оторвалась. Ledersohle – кожаная подметка Porokrepsohle – микропористая подметка der Absatz –es, Absätze – 1) – каблук den Absatz abbrechen – сломать den Absatz schieftreten, ablaufen – сбить, скосить каблук Ich laufe meine Absätze nach außen (nach innen) ab. – Я сбиваю каблуки (наружу) во внутрь. 2) набойка der Gummiabsatz – резиновая набойка die Spitze – носок Ich habe einen Nagel an der Spitze. Können Sie ihn herausmachen? – У меня в носке гвоздь. Вы можете его вытащить? 4.8 Lexikalische Übungen 4.7 Übung 1 Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche. Gebrauchen Sie dabei Attributsätze Обувь, которая слишком узка, можно сделать шире. Пальто, которое запачкалось, можно почистить. Платье, которое полиняло, можно покрасить. Подметку, которая протерлась, можно заменить. Костюм, который уже почистили, можно забрать. Юбку, которая узка в талии, можно сделать шире. Клиент, у которого мало времени, может сдать одежду в срочную чистку. 26
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- …
- следующая ›
- последняя »