ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Слышен трепет, шелест шелка, пряность пахнущих цветов…
Сквозь бамбуковые ставни сад пустынней и темней.
На задумчивой поляне – блики света и теней.
В этих тенях – тканях словно – в чуткой призрачности сна –
Спит застенчивой и томной, гибкой девушкой весна.
В начале 1930-х годов русские эмигранты в Харбине предприняли
попытку издания периодического литературно-художественного сборника
“Багульник”. В пре
дисловии к первой книге этого издания его создатели,
отмечая специфику природы Востока и России, вместе с тем указывают и на
их общность: ”Богатство и шири там (в России – С. Я.), – скромность,
однотонность здесь… Мы сами превосходно сознаем это… Но все же есть
нечто общее, что объединяет весны и в России и на Да
льнем Востоке:
Это – чувство шири и мощи, смелого порыва и уверенности в жизни…
Мы и берем себе поэтому символ Багульник, как цветок здешний,
дальневосточный… – и в этом здешнем, туземном, так сказать, символе – мы
видим преемственность и традиционную связь с Россией…”
Китайская поэзия способствовала органическому, глубокому
постижению Восто
ка, его природы и уклада жизни. Вот что писали создатели
“Багульника” о своем восприятии Востока в сравнении с Западом: “На
Востоке нет и не может быть западного урбанизма, потому что нет “урбов”,
нет городов. Жизнь здесь беспроблемнее, проще, суровее, но красочнее.
Восток – это, с одной стороны, – тысячелетнее спокойствие буддийск
их
монастырей, золотые звонки желтых лам, простирающихся перед лицом
живого бога, Восток – это зелень, просторы морей – пахнущий медом
кепстен в трубках моряков, океанские пароходы, режущие дали Великого
Океана, и силуэты китайских кораблей с высоко задранной кормой и с
рубиновым фонарем на мачте; с другой стороны, Восток – это страна
прохладных контор, серебра и бизнесов, спекуляций и роста состояни
й,
страна, где русские сражаются и охотятся на тигров, и торгуют, и борются с
жизнью… Наконец, Восток – это для нас, русских, ряд воспоминаний… Мы
живем на Востоке. Мы держим направление на Россию. И символом этого
мы избираем – Багульник…”
Многогранная деятельность А. Грызова, вместившая в себя на
ряду с
поэтическим творчеством огромную работу по “собиранию” культурных сил
России для созидания её будущего, к сожалению, малоизвестна и
недостаточно изучена.
Одним из важнейших для самого А. Грызова было стремление
сохранить в годы эмиграции, на чужбине, историко-культурные корни
российского казачества. Данное направление социокультурной жизни
российских эмигрантов на Востоке представляет собой особое и вм
есте с тем
масштабное явление, которое включало в себя общественно-культурную и
творческую сферы жизни.
В середине 1930-х годов в Харбине выходил журнал “Иркутский казак”,
в настоящее время являющийся библиографической редкостью. Свою
главную задачу издатели журнала видели в том, чтобы сохранить лучшие
30
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- …
- следующая ›
- последняя »