Методические указания по изучению английского языка на 1 курсе заочного факультета. Якушева И.В - 5 стр.

UptoLike

4. Перевод текста.
При переводе текста предлагаем использовать следующий алгоритм
перевода:
1. Найдите сказуемое или сказуемые и определите его форму (время, залог,
наклонение).
2. Найдите к каждому сказуемому подлежащее.
3. Если в предложении есть личное местоимение в объектном падеже без
предлогов, а остальные слова вы не знаете, помните, что это
местоимение является
дополнением и, следовательно, перед ним должно
быть сказуемое.
4. Найдите союзы или союзные слова (в сложном предложении).
5. Проверьте, нет ли в предложении неличных форм глагола. Если есть,
постарайтесь по формальным признакам определить, какая это форма и
какова ее функция в предложении.
6. Найдите в предложении значение всех незнакомых слов, кроме
союзов.
7. Переведите отдельно цепочки существительных.
8. Если после сказуемого стоит предлог, проверьте, где находится сущест-
вительное, к которому он относится (т.е. относится ли он к дополнению
или к подлежащему).
9. Переведите каждое простое предложение, входящее в состав сложного.
10.Установите логическую связь предложений между собой, подберите
соответствующее значение
союзных слов, при бессоюзном подчинении,
подумайте, какой союз должен вводить придаточное предложение в
русском варианте.
11.Еще раз проверьте форму сказуемого, учитывая многозначность слов: to
have, to be, should, would и др.
12.Переведите предложения в соответствии с нормами русского
литературного языка, не искажая его смысла.
5. Консультации.
Студент может обращаться к преподавателю, прикрепленному к
группе
, со всеми вопросами, возникающими у него в процессе работы над
языком. Еженедельные консультации проводятся преподавателями по
расписанию кафедры.
     4. Перевод текста.
     При переводе текста предлагаем использовать следующий алгоритм
перевода:
1. Найдите сказуемое или сказуемые и определите его форму (время, залог,
   наклонение).
2. Найдите к каждому сказуемому подлежащее.
3. Если в предложении есть личное местоимение в объектном падеже без
   предлогов, а остальные слова вы не знаете, помните, что это
   местоимение является дополнением и, следовательно, перед ним должно
   быть сказуемое.
4. Найдите союзы или союзные слова (в сложном предложении).
5. Проверьте, нет ли в предложении неличных форм глагола. Если есть,
   постарайтесь по формальным признакам определить, какая это форма и
   какова ее функция в предложении.
6. Найдите в предложении значение всех незнакомых слов, кроме союзов.
7. Переведите отдельно цепочки существительных.
8. Если после сказуемого стоит предлог, проверьте, где находится сущест-
   вительное, к которому он относится (т.е. относится ли он к дополнению
   или к подлежащему).
9. Переведите каждое простое предложение, входящее в состав сложного.
10.Установите логическую связь предложений между собой, подберите
   соответствующее значение союзных слов, при бессоюзном подчинении,
   подумайте, какой союз должен вводить придаточное предложение в
   русском варианте.
11.Еще раз проверьте форму сказуемого, учитывая многозначность слов: to
   have, to be, should, would и др.
12.Переведите предложения в соответствии с нормами русского
   литературного языка, не искажая его смысла.

    5. Консультации.
    Студент может обращаться к преподавателю, прикрепленному к
группе, со всеми вопросами, возникающими у него в процессе работы над
языком. Еженедельные консультации проводятся преподавателями по
расписанию кафедры.