ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
14
хельбекеру Пушкин уже в лицейскую пору и потом в продолжение всей
своей жизни относился с неизменною, чисто братскою любовью.
Виля – именной антропоним, уменьшительно-ласкательный, но кон-
текст еще более ироничен.
Вот Виля: он любовью дышит,
Он песни пишет зло;
Как Геркулес, сатиры пишет,
Влюблен, как Буало.
Геркулес – мифологический антропоним, употребленный Пушкиным в
лицейской лирике только один раз, причем в роли ономастического эпите-
та. Геракл «как человек, ставший богом за свои заслуги, <…> рассматри-
вался как залог надежды на бессмертие для любого честного человека»
(Мифологический словарь, 1991, с. 150).
Именно это значение раскрывается благодаря мифониму в контексте:
поэт хочет стать бессмертным благодаря своим творениям.
Буало – значение стилистически сниженное, грубое, но скрытое за
онимом. Буало, как пишет В.В. Вересаев, «был кастрат». Следовательно,
значение онима – «бесплодная, безответная любовь». Может показаться,
что это бездоказательная версия В.В. Вересаева, но мы встречаем то же
скрытое значение онима в другом контексте:
Не хочешь ли узнать, моя драгая,
Какая разница меж Буало и мной?
У Депрео была лишь,
1
А у меня : с ,
Сравнение, 1817
Знаки препинания здесь являются эффемизмами фаллических симво-
лов, кроме того, на подобное значение указывает обращение лирического
героя к девушке с указанием на свое превосходство и усилительная части-
ца лишь во второй редакции стихотворения. Интересен и прием озвучива-
ния знаков препинания: «,» читается как «запятая», «:» как «двуточье».
1
Расхождения редакций: У Буало была одна лишь ,.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »