ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
45
8. At length, in effect to get rid of these unpleasant resemblances…
I swung over to the subject of my parents' oldest and dearest friend:
Pablo Picasso.
9. It was not, need I add, that he was consciously or unconsciously
hiding his talent, or deliberately saved it
, but that it simply wasn't
his to give away.
10. Then, while I stood stunned
and incessantly nodding…
11. She said she only hoped that she could some day paint as well as or
even better than they
.
12. There were no other serious defects
in the picture.
13. You will see that I have drawn them rather rapidly and they are by
no means perfect and even can't be praiseworthy
.
14. I wondered, in a real panic, how I would manage not to go crazy
through the next thirteen days …
III. Paraphrase the underlined parts of the sentences. Translate the
sentences into Russian.
1. "Oh, darling, don't be a horrible wet blanket
," Mrs. X said to him.
2. My opening paragraph ran some three pages, and very nearly
smoked.
3. I stood up to meet him – head on, if necessary – with a fresh little
Picasso story, but, to my horror, by the time he reached me I was
minus the plot.
4. After he'd returned to his own desk, it took me several minutes to
pull myself together.
5. …who said that his wife had been after him for years
to branch
over into the painting racket.
6. …when I was nineteen, my funny bone
invariably had the
distinction of being the very first part of my body to assume partial
or complete paralysis.
7. She said the only reason she was teaching it was that Sister
somebody had passed on
and…
8. Her favorite painter was Douglas Bunting. (A name, I don't mind
saying, I've tracked down to many a
blind alley, over the years.)
9. She wore no part of her grief
, so to speak, on her sleeve…
10. I asked her (and I knew what long shot it was
) if she had ever seen
any reproductions of paintings by Antonello da Messina.
46
11. Incidentally, if you have a command of the French language, I
hope you will let me know…
12. …an American from Bangor, Maine, who said in his questionnaire,
with wordy, Honest-John integrity
, that he was his own favorite
artist.
13. …I decided to let my reservation at the Hotel Windsor go by the
board.
14. They'll be something to see, if she hasn't lost her touch
.
IV. Find in the text the English equivalents for the following words.
Мольберт; автопортрет; эскиз; экспонировать (картины);
псевдоним; оттенок; передний план; обнажённая фигура (в живо-
писи, скульптуре); картина, написанная маслом; акварель(2); по-
лотно; тонкая, искусная работа.
V. Think of the definitions for the following words.
to pray a nun
depravity to tempt
chaste a convent
perverse impious
a monk a halo
POINTS FOR DISCUSSION
1. What is the general tone of the story? What are the passages where
the narrator becomes very serious? Why?
2. Do you think the young man was a talented artist? Explain and
prove your point of view.
3. What is the young man’s pseudonym supposed to mean? How does
it sound?
4. How old do you think sister Irma is? Describe how you see her.
5. What might be the reason that she was not allowed to correspond
with the art school?
6. Consider the passage at the top of page 169. Give your understand-
ing and interpretation of it.
8. At length, in effect to get rid of these unpleasant resemblances… 11. Incidentally, if you have a command of the French language, I I swung over to the subject of my parents' oldest and dearest friend: hope you will let me know… Pablo Picasso. 12. …an American from Bangor, Maine, who said in his questionnaire, 9. It was not, need I add, that he was consciously or unconsciously with wordy, Honest-John integrity, that he was his own favorite hiding his talent, or deliberately saved it, but that it simply wasn't artist. his to give away. 13. …I decided to let my reservation at the Hotel Windsor go by the 10. Then, while I stood stunned and incessantly nodding… board. 11. She said she only hoped that she could some day paint as well as or 14. They'll be something to see, if she hasn't lost her touch. even better than they. 12. There were no other serious defects in the picture. IV. Find in the text the English equivalents for the following words. 13. You will see that I have drawn them rather rapidly and they are by Мольберт; автопортрет; эскиз; экспонировать (картины); no means perfect and even can't be praiseworthy. псевдоним; оттенок; передний план; обнажённая фигура (в живо- 14. I wondered, in a real panic, how I would manage not to go crazy писи, скульптуре); картина, написанная маслом; акварель(2); по- through the next thirteen days … лотно; тонкая, искусная работа. III. Paraphrase the underlined parts of the sentences. Translate the V. Think of the definitions for the following words. sentences into Russian. 1. "Oh, darling, don't be a horrible wet blanket," Mrs. X said to him. to pray a nun 2. My opening paragraph ran some three pages, and very nearly depravity to tempt smoked. chaste a convent 3. I stood up to meet him – head on, if necessary – with a fresh little perverse impious Picasso story, but, to my horror, by the time he reached me I was a monk a halo minus the plot. 4. After he'd returned to his own desk, it took me several minutes to POINTS FOR DISCUSSION pull myself together. 1. What is the general tone of the story? What are the passages where 5. …who said that his wife had been after him for years to branch the narrator becomes very serious? Why? over into the painting racket. 2. Do you think the young man was a talented artist? Explain and 6. …when I was nineteen, my funny bone invariably had the prove your point of view. distinction of being the very first part of my body to assume partial 3. What is the young man’s pseudonym supposed to mean? How does or complete paralysis. it sound? 7. She said the only reason she was teaching it was that Sister 4. How old do you think sister Irma is? Describe how you see her. somebody had passed on and… 5. What might be the reason that she was not allowed to correspond 8. Her favorite painter was Douglas Bunting. (A name, I don't mind with the art school? saying, I've tracked down to many a blind alley, over the years.) 6. Consider the passage at the top of page 169. Give your understand- 9. She wore no part of her grief, so to speak, on her sleeve… ing and interpretation of it. 10. I asked her (and I knew what long shot it was) if she had ever seen any reproductions of paintings by Antonello da Messina. 45 46
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- …
- следующая ›
- последняя »