Lisons et discutons les nouvelles de Guy de Maupassant. Читаем и обсуждаем новеллы Ги де Мопассана. Агасандова М.А - 18 стр.

UptoLike

Рубрика: 

18
VI. Trouvez dans le texte les phrases qui illustrent l'emploi des mots ci-
dessous. Donnez des mots qui ont à peu près le même sens. Faites vos propres
phrases avec les mots trouvé s.
humble; saveur (f); vice (m); succession (f); valoir; bijoutier (m).
VII. Quels termes M. Lantin emploie-t-il pour remplacer le mot "bijou"(m).
Parcourez le texte et trouvez tous ses synonymes contextuels. Comment change
l'attutide de M. Lantin envers les bijoux de sa femme? Expliquez pourquoi.
VIII. Dites en d'autres termes, en remplaçant les mots souligné s.
1) Dès qu'il l'aperç ut, le marchand s'empressa.
2) Ses amis lui procuraient à tous moments des loges pour les pièces en vogue.
3) L'amour du clinquant choquait un peu son mari.
4) Son appointement suffisait à tous les besoins du mé nage.
5) La pensé e lui vint de se dé faire de la pacotille de sa femme.
6) Les deux hommes se regardèrent dans les yeux, l'employé é perdu de surprise,
l'orfèvre flairant un voleur.
IX. Expliquez à l'aide du dictionnaire les acceptions des mots suivants.
"divertissement"(m); "flâneur"(m); "grimper"; "parure"(f); "confier".
Trouvez les mots de la mê me famille. Faites-les entrer dans des phrases.
X. Trouvez dans le texte les situations qui illustrent l'emploi des expressions ci-
dessous. Expliquez-les. Faites entrer ces groupes de mots dans des phrases.
Chanter ses louanges
Bon gré , mal gré
Savoir s'y prendre
Demeurer bé ant
Etre dé tenteur de qch
Etre perclus de qch
Faire qch à son aise
XI. Analysez l'emploi de l'article.
1) Tu as des goûts de bohé mienne.
2) Il buvait toujours des vins excellents.
3) Il chercha longtemps dans le tas de clinquant qu'elle avait laissé .
4) Le marchand offrit un siège avec une politesse souriante.
XII. Traduisez en franç ais en employant les structures et le lexique du texte.
1) Одевалась она просто и скромно , но неизменно со вкусом.
2) Она вела дом так умело и экономно , что могло показаться, будто живут
они, чуть ли не в роскоши.
3) У него появились долги , и он бегал в поисках денег, подобно всем, кто
находится в стесненных обстоятельствах .
4) Ему почудилось , что земля ходит под ним ходуном, что растущее перед
ним дерево качается; он вытянул руки и рухнул без чувств .
                                           18
VI. Trouvez dans le texte les phrases         qui illustrent l'emploi des mots ci-
 dessous. Donnez des mots qui ont à peu près le mê me sens. Faites vos propres
 phrases avec les mots trouvé s.
humble; saveur (f); vice (m); succession (f); valoir; bijoutier (m).

VII. Quels termes M. Lantin emploie-t-il pour remplacer le mot "bijou"(m).
Parcourez le texte et trouvez tous ses synonymes contextuels. Comment change
l'attutide de M. Lantin envers les bijoux de sa femme? Expliquez pourquoi.

VIII. Dites en d'autres termes, en remplaç ant les mots souligné s.
1) Dès qu'il l'aperç ut, le marchand s'empressa.
2) Ses amis lui procuraient à tous moments des loges pour les pièces en vogue.
3) L'amour du clinquant choquait un peu son mari.
4) Son appointement suffisait à tous les besoins du mé nage.
5) La pensé e lui vint de se dé faire de la pacotille de sa femme.
6) Les deux hommes se regardèrent dans les yeux, l'employé é perdu de surprise,
 l'orfèvre flairant un voleur.

IX. Expliquez à l'aide du dictionnaire les acceptions des mots suivants.
 "divertissement"(m); "flâneur"(m); "grimper"; "parure"(f); "confier".
Trouvez les mots de la mê me famille. Faites-les entrer dans des phrases.

X. Trouvez dans le texte les situations qui illustrent l'emploi des expressions ci-
dessous. Expliquez-les. Faites entrer ces groupes de mots dans des phrases.
 Chanter ses louanges
 Bon gré , mal gré
 Savoir s'y prendre
Demeurer bé ant
 Etre dé tenteur de qch
 Etre perclus de qch
Faire qch à son aise

XI. Analysez l'emploi de l'article.
1) Tu as des goûts de bohé mienne.
2) Il buvait toujours des vins excellents.
3) Il chercha longtemps dans le tas de clinquant qu'elle avait laissé .
4) Le marchand offrit un siège avec une politesse souriante.

XII. Traduisez en franç ais en employant les structures et le lexique du texte.
1) О д е валась о на пр о сто и скр о м но , но не и зм е нно со вкусо м .
2) О на ве ла д о м так ум е ло и эко но м но , что м о гло по казать ся, буд то жи вут
 о ни , чуть ли не в р о ско ш и .
3) У не го по яви ли сь д о лги , и о н бе гал в по и сках д е не г, по д о бно все м , кто
 нах о д и тся в сте сне нных о бсто яте ль ствах .
4) Ем у по чуд и ло сь , что зе м ля х о д и т по д ни м х о д уно м , что р астущ е е пе р е д
 ни м д е р е во качае тся; о н вытянулр уки и р ух нулбе з чувств.