Русский язык и культура речи. Андреева И.С - 12 стр.

UptoLike

Рубрика: 

23
Вернемся к географии нефтедобычи. Любой словарь нам ска-
жет, что географияэто, во-первых, комплекс наук, изучающих по-
верхность земли, а во-вторых, само изучение распространенности
чего-либо. Сейчас возник явный избыток всяческих географий. Сло-
во в переносном значении превратилось в «дежурное». Этот быв-
ший образ в устах публициста не «зацепит
», не остановит на себе
внимания аудитории.
Раньше такие слова, как проблемы, меры, вопросы, называли
«общими», ничего конкретного не выражающими, теперь – «уни-
версальными», а значит, способными жить в любой языковой среде.
Действительно, это слова-хамелеоны. Они меняют цвет в зависимо-
сти от той языковой среды, в которую попадают, и живут везде
:
в публицистике, научной, художественной и разговорной речи. По-
добно ящерицам, могут быть с «хвостом», т. е. иметь конкретный и
полный смысл, а могут быть «без хвоста», т. е. не иметь никакого
смысла.
Иной раз мы сталкиваемся в публицистике с целыми универ-
сальными фразами. «Концентрируются силы и материальные ре-
сурсы на
важнейших направлениях, связанных с ускорением на-
учно-технического прогресса», – говорит автор. И мы понимаем,
что эту фразу можно услышать или прочитать практически в лю-
бом тексте, связанном с наукой, техникой или промышленным
производством.
Еще Гете устами Фауста справедливо заметил: «Где не хватает
понятий, там своевременно их заменяют слова».
Для популяризации науки
, для того, кто пишет о промышленно-
сти, особое значение приобретают так называемые общенаучные
слова, которые являются разновидностью универсальных. Они по-
нятны в разных отраслях знания. Для русскогоэто, как правило,
заимствования: система, структура, принцип, критерий, синтези-
ровать, анализировать, функционировать и т. п. Конечно, эти слова
удобны, и появились они на
свет в результате международной инте-
грации наук; могут быть необходимы, а могут утрачивать конкрет-
ное значение.
Мы подошли к «помехе», о которой говорили публицисты-
теоретики и публицисты-практики еще в начале XX столетия.
Это излишнее увлечение иноязычными словами, которые имеют
эквиваленты в родном языке.
24
Осуществлять контроль или контролировать?
Множество недочетов, составляющих смысловые «помехи»,
порождает увлечение говорящего или пишущего отглагольными
существительными. Сравните: Программу следует насытить еще
большим содержанием. Мы должны сжать сроки исследований,
сделать процесс внедрения и развития фундаментальной науки не-
прерывным.
Программа предусматривает и систему образования, и систе-
му поднятия уровня научной работы.
Когда мы
говорим или пишем на научные темы, отглагольные
формы, как правило, неизбежны. Ведь глубинный смысл научного
текста заключается прежде всего в том, чтобы дать описание нового
факта, т. е. назвать. Таким образом, глагол, выражающий динамику,
изменение, ослабляется. На смену ему приходят глагольно-именные
образования. Однако обязанность автора, если он хочет быть «
ус-
лышанным», – соблюдать меру.
Выразительные возможности у этих существительных гораздо
ýже, чем у глаголов, от которых они произошли. Причина в том, что
они лишены времени, вида, наклонения, лица, т. е. всего того, чем
располагают исходные глаголы.
Именно отглагольные существительные ведут к так называемо-
му расщепленному сказуемому: проявить отношение вместо отно-
ситься. В самом деле, всегда ли необходимо говорить, что кто-то
принял в чем-то участие, а не просто участвовал; осуществлял на-
блюдение, а не наблюдал и т. д.?
Наконец, «плохое» свойство отглагольных существительных
особенно важно именно для оратора. Произнесите про себя предло-
жение, в котором, например, три подобных слова
: «Было принято
постановление, предусматривающее восстановление разрушенного
стихией района и ускорение его экономического развития».
Может быть, вы обратили внимание, что почти все разобранные
помехи характерны для официально-делового стиля.
Действительно, стилистика отчетов захлестнула многие жанры
публицистики, как устной, так и письменной. Черты безликой дело-
вой бумаги, «нормальные» на своем месте и
в свое время, выглядят
по меньшей мере странно в другой стилистической среде.