Русский язык и культура речи. Андреева И.С - 7 стр.

UptoLike

Рубрика: 

13
Вот почему в наше время актуальны мысли, высказанные
в прошлом, о важности вдумчивого, осмотрительного употребления
слов, использования всех языковых средств и их целесообразной
организации в высказывании, в предложении, в тексте; четкого вы-
ражения мысли и отношения автора к тому, о чем (или о ком) он
пишет, говорит.
В Древней Руси
существовало мудрое правило: «Не омочив
языка в уме, много согрешишь в слове». Оно, как очевидно, не
устарело. Рене Декарт, великий французский мыслитель, сказал:
«Верно определяйте слова, и вы освободите мир от половины не-
доразумений». Не случайно А. С. Пушкин напомнил своим со-
временникам эту глубокую мысль. В самом начале XIX века
один
из замечательных русских филологов, рано умерший и забытый
потомками, С. Г. Салорев проникновенно писал: «Желательно,
чтобы все скорее уверились, что хорошо говорить и писатьзна-
чит хорошо мыслитьдело трудное и великое» (Из беседы с
профессором М. В. Горбаневским // Русская речь. 2003. 6).
4. Какие явления в современном русском языке стали
объектом
иронии?
Слова все равно брали, берем и брать будем. При Петре I – у
немцев, при Александре I – у французов (панталоны, фрак, жилет),
при Брежневе и Горбачевеу англичан и американцев (шузы, трау-
зера). Сейчас пуристы могут быть довольныслова мы теперь за-
имствуем у своих. И какие слова: авторитет, западло,
беспредел,
братки, крутые, общак, пахан, разборка, стрелка!
А чтоязык у братков как язык, не лучше и не хуже другого.
Подчиняется, как прочие наречия, определенным законам. Напри-
мер, капусту полагается стричь, деньгисшибать или отмывать,
а бабкиотстегивать. При этом не всякое дерево в этом языке явля-
ется зеленью. Только очень
большое дерево.
Или возьмем глаголы движения: наехатьсовсем не антоним
слову отъехать. Первое возможно осуществить только в отноше-
нии другого лица (Мафия наехала на коммерсантов), а второеис-
ключительно самостоятельно (Ширанулся и медленно отъехал). При
этом и то и другое не следует путать со словом съехать, которое
употребляется в жесткой
связке со словом крыша. Но не та крыша,
что у НДР, а та, что на плечах.
14
Точно так же сниматьэто вовсе не обязательно избавляться
от одежды и даже не фотографировать, а обуватьвовсе не наде-
вать ботинки на ноги. Потому как снимают обыкновенно телок, а
обувают лохов.
Справедливости ради надо отметить, что блатной и приблат-
ненный жаргонне единственный источник пополнения нынешней
политической лексики. Слово компромат
, например, переползло из
профессионального жаргона разведки. Оно и неудивительноесли
весомость компромата измеряется в чемоданах.
Удивляться такому явлению в развитии не приходится. С кого
делаем жизнь, у того и слова заимствуем. И, видимо, прав был
Б. Березовский, который не так давно сказал: «Дистанция между
политическими силами и криминальными элементами сегодня
не
так велика». Как сказал бы, наверное, грибоедовский Скалозуб, будь
он генералом нынешней российской армии: «Дистанция неслабого
размера». Впрочем, вам виднее, Борис Абрамович, вам виднее,
в натуре… (АиФ).
Жаргонизация языка становится для журналиста прежде всего
средством иронии, а также самоидентификации с той частью ауди-
тории, которая легко отступает от норм русского литературного
языка. Любое средство массовой информации не только находит,
но и формирует свою аудиторию. Ни один журнал или газета не
играют решающей роли в нравственном и эстетическом воспита
-
нии человека, но определенное влияние на взгляды и вкусы публи-
ки СМИ, безусловно, оказывают. В связи с этим вызывает тревогу
та всеохватная ирония, которая заставляет журналистов подшучи-
вать над людскими страданиями, не щадить ничьих чувств, уни-
жать человеческое достоинство. Гуманистическое содержание ста-
тьи может быть перечеркнуто ёрническим заголовком. Принцип
«ничего
святого» усваивается особенно легко и прочно не тогда,
когда он открыто декларируется, а тогда, когда последовательно
применяется.
Впрочем, ответственность журналистов нельзя и преувеличи-
вать. Ведь средства массовой информациидостаточно точное от-
ражение эпохи и общества. Как не заметить, глядя в это зеркало,
нашу лихорадочную веселость и наш крепнущий цинизм, с
помо-
щью которых мы пытаемся защититься от суровой реальности?
(Русская речь. 2003. 4).