Русский язык и культура речи. Андреева И.С - 8 стр.

UptoLike

Рубрика: 

15
5. Прочитайте статью «Компьютерный жаргон». В чем состоит
отличие компьютерного жаргона от просторечия и разговорной ре-
чи? Чем отличается жаргонная лексика от профессиональной тер-
минологии программистов? Приведите свои примеры, иллюстри-
рующие данное речевое явление.
С 90-х годов прошлого века наряду с профессиональным язы-
ком программистов начал формироваться специфический жаргон
знатоков вычислительной
техники и просто людей, увлекающихся
компьютерными играми.
Компьютерный жаргон содержит лексику, отличающуюся раз-
говорной, грубо-фамильярной окраской. В нем, как и в профессио-
нальной лексике программистов, довольно много англицизмов. Од-
нако иноязычные заимствования отнюдь не единственный источник
пополнения жаргона компьютерщиков.
Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из
жаргонов других профессиональных
групп: например, чáйник (не-
опытный программист) и движóк (алгоритмядро компьютерной
программы) взяты из жаргона автомобилистов, где они обозначают
соответственно неопытного водителя и автомобильный двигатель.
Жаргонизм макрýшник (программист, использующий язык про-
граммирования «макроассемблер») является лексическим заимство-
ванием из уголовного арго, в котором слово «мокрýшник» имеет
значение «убийца
» (Толковый словарь уголовных жаргонов. М.,
1991. С. 108). Тáчкой в городском фольклоре называется автомобиль
(В. С. Елистратов. Словарь московского арго. М., 1994), а в компью-
терный жаргон это слово перешло со значением «компьютер». На-
пример, о компьютере Pentium-200 говорят: «Модная тачка с двух-
сотым мотором» (Как купить компьютер // Моск. комсомолец. 1996.
1 декабря).
Для
большинства жаргонных систем продуктивным оказался
способ метафоризации. С его помощью в компьютерном жаргоне
образованы слова: блинкомпакт-диск, данные с которого считыва-
ет компьютер; крысамышь советского производства (очень боль-
шая, по сравнению со стандартной); плиткапечатная плата; реа-
ниматорспециалист по «оживлению» отключившейся вычисли-
тельной машины; мусорпомехи в
терминальной или телефонной
сети.
16
Многочисленны глагольные метафоры: тормозитьпроводить
время за компьютерными играми, бездельничать; сносить (сов. вид
снести) – удалять из памяти компьютера невостребованную инфор-
мацию (компьютерную почту); жужжатьустанавливать связь
при помощи модема и др.
В компьютерном жаргоне встречаются арготизмы. Эти слова не
следует понимать как принадлежность тайного, засекреченного
языка. Арготизмы просто лишены собственно лингвистической
мотивировки, или она непонятна для непосвященных. К подобного
рода условным наименованиям можно отнести лексему пробкотрон
мощное устройство, создающее помехи в электрической сети. Когда в
работе компьютера происходит сбой из-за скачка напряжения в
электрической сети, говорят: «Опять соседи пробкотрон включили
Обуть дискетузначит подготовить ее к загрузке в компьютер.
Программный
продукт, производящий только видеоэффекты и не
содержащий диалогов, называют глюкалом (или глюкалой). О само-
произвольно отключившемся компьютере говорят, что он висит.
Неопытного программиста, чей компьютер часто зависает (отказы-
вается работать), называют висельником.
Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не
имеющие семантической мотивировки. От арготизмов их отличает
связь с теми общенародными
словами и компьютерными термина-
ми, вместо которых они используются в жаргонной системе. Связь
эта строится на отношениях частичной омонимии: словам, не
имеющим семантической мотивировки, свойственны отдельные
морфо-фонетические совпадения с общеупотребительными словами
и профессиональными терминами программистов (явление фонети-
ческой мимикрии).
Например, программисты называют лазерный принтер (печа-
тающее устройство) лáзарем
вследствие частичных звуковых совпа-
дений в корнях семантически несхожих слов: Лазарь и лазерный.
Так, слово, имеющее в общенародном языке значение мужского
имени Лазарь, в компьютерном жаргоне приобрело совершенно но-
вое содержание.
Многие слова компьютерного жаргона образуются по словооб-
разовательным моделям, принятым в русском языке. Аффиксаль-
ным способом, например, образован жаргонизм
леталка. От глагола
летать при помощи характерного для разговорной речи суффикса
-к- образовано существительное леталкакомпьютерная игра, ими-