ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
14
2.4. Слова, заимствованные из других языков. Уже в ранний период в
древнеанглийском языке можно обнаружить ряд заимствований.
Из племен негерманской группы германцы раньше всех столкнулись с
кельтами (V-I вв. до н.э.). Из кельтских языков в германские были
заимствованы слова, которые свидетельствуют о том, что в эту эпоху племена
кельтов находились
на более высокой ступени развития, чем германцы. Так,
из кельтского языка заимствовано слово со значением железо: кельт. *īsarno-,
дирл. iaran – гот. eisarn, д.а. īsern/īren, двн. īsan, дисл. íarn. К числу
заимствований из кельтского языка относятся слова, обозначающие социальное
положение: кельт. *rīg- правитель, галл. rīg – гот. reiks, д.а. rīce власть,
королевство, двн. r
īhhi, дисл. ríki; галл. *lēgyo врач → гот. lēkeis, д.а. lǣce,
двн. lāhhi. Еще ряд слов разной семантики рассматриваются как кельтские
заимствования этого периода:
дирл. clocc колокол – д.а. clugge, двн. glocka;
дирл. ōeth клятва – гот. aiþs, д.а. āþ, двн. eid, дисл eiþr;
дирл. gīsll заложник – д.а. ᵹīsl, свн. gīsel, дисл.gísl.
Древнейшие заимствования из латинского
языка англосаксы принесли с
собой ещё с континента. В эпоху Великого переселения народов (I в. до н.э. –
IV в. н.э.) древние германцы почти непрерывно контактировали с римлянами и
заимствовали у них названия некоторых предметов и понятий римской
цивилизации:
лат. coquīna кухня → д.а. cycene, двн. chuhhina;
лат. molīna мельница →
д.а. mylen, двн. muli(n);
лат. pondō весом → гот. pund, д.а. pund, двн. pfunt, дисл. pund фунт;
лат. caseus сыр → д.а. ċiese, нем. Käse;
лат. discus блюдо → д.а. disc тарелка, двн. tish стол;
лат. caupo мелкий торговец → гот. kaupōn торговать, двн. koufōn, дисл. kaupa,
д.а. cēap цена, (выгодная) покупка.
Эту группу лексики называют первым слоем
латинских заимствований.
В современном английском языке к заимствованиям этого периода относятся
такие слова как wine, pepper, pear, apple, plum, inch, cup и др.
Второй слой латинских заимствований составляют слова, вошедшие в
язык англосаксов во время их расселения в Британии (V-VI вв.). Заимствование
происходило через кельтов, поскольку Британия на протяжении четырех
столетий была римской колонией и многие слова
проникли в кельтские языки.
Римляне строили дороги, различные сооружения военного и мирного
назначения: лат. via strata дорога, улица → д.а. strǣt (ср.: д.а. rād дорога,
путешествие, верховая езда, от глагола rīdan – двн. reita); лат. vallum стена →
д.а. weall; лат. castra лагерь → д.а. ċaester; лат. portus порт → д.а. port.
Латинские слова сохранились
во многих географических названиях:
лат. castra → Chester, Manchester, Lancaster; лат. colonia → Lincoln, Colchester;
лат. fossa ров → Fossbrooke; лат. portus → Portsmouth.
Несмотря на то, что латинские заимствования проникали в д.а. через
кельтские языки, кельтских слов было заимствовано очень мало. В
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »