ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
58
2.
Многие
непродуктивные морфологические модели
. К примеру, в
совр. рус. глагольное окончание в первом лице, единственном числе,
настоящем времени
-у (нес-у, пек-у)
, но
дам, ем
– древние непродуктивные
формы. Ср., англ.
am (
форма глагола
be)
, греч.
-µι
. Некоторые непродуктивные
морфологические модели являются
результатом заимствований
производных
слов вместе с производящими: морфема
-чей
выделяется в русском языке в
(заимствованных из тюркских языков) словах
домра-чей, казна-чей
только
потому, что заимствованы и слова
домра, казна
.
3.
Нестандартная морфология в устойчивых словосочетаниях и
речевых формулах
:
красну (девицу), (на) добра (коня садяся)
– эти формы
показывают, что когда-то краткие прилагательные в русском языке склонялись.
4.
Устойчивые словосочетания с нестандартным синтаксисом
, к
примеру, в английском языке отсутствие артикля в словосочетаниях типа
go
home, side by side
и т.д. говорит о том, что в более древнем состоянии языка
артикли еще не сложились.
5.
Отличающиеся от обычных
значения слов при словообразовании и во
фразеологии
. Поговорка
не все то ври, что знаешь
показывает, что более
ранним значением слова
врать
было
говорить
(ср., врач).
Внутренняя реконструкция не дает никаких указаний на то, к какому
времени должны быть отнесены те или иные архаизмы.
Рефлексы того, что исчезло в изучаемом языке, могут сохраниться в
заимствованиях из него в другие языке, фонетика которых нам известна.
Например, заимствования из старославянского языка в венгерский показывают
наличие в первом носовых гласных: венг. donga ← ст.слав. дѫга (рус. дуга), где
ѫ (большой юс) означал носовой гласный /ǫ/.
Восстановимо только то, что оставило какие-то следы в материале
исторически засвидетельствованных языков.
6.2. Правила реконструкции (= правила отделения архаизмов от
инноваций):
I.
От разнообразия к единообразию.
Если двум одинаковым формам одного языка соответствуют две
различные формы другого, то более архаичными считаются
различающиеся формы, т.к. совпадения объяснить проще, чем то, почему из
одного и того же праязыкового прототипа в языках-потомках возникли разные
рефлексы.
Пример 1 (внутренняя реконструкция). В русском языке омонимы жать
(сжимать) – жать (срезать колосья серпом) дают формы 1 л., ед. ч., наст.
времени жму и жну. Более архаичными являются словоформы, в которых эти
слова различаются. Др.-русский язык: жьмти → жать (еN → ã → a); жьнти
→ жать (еN → ã → a).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- …
- следующая ›
- последняя »
