Документационное обеспечение управления в социально-культурном сервисе и туризме. Арляпова Е.В. - 49 стр.

UptoLike

Составители: 

49
Рассмотрим проблемы лексического и грамматического характера,
которые возникают при составлении и редактировании официальных
текстов.
Лексика
· Использование терминов. Терминыслова или словосочетания,
называющие специальное понятие из какой-либо области человече-
ской деятельности. При использовании терминов в документе должна
быть уверенность в идентичном восприятии его значения автором и адре-
сатом, либо в тексте дается расшифровка. Расшифровка термина должна
быть точной, ясной и полной, при необходимости можно воспользоваться
словарем. Например, «В договоре предусмотрены форс-мажорные об-
стоятельства (а именно случаи стихийных бедствий.
· Использование иностранных слов. Иностранные слова должны
использоваться только при необходимости. Если стоит выбор между
двумя словами, одно из которыхзаимствованное, другоерусское,
надо определить, существенна ли смысловая разница между ними. Если
иностранный синоним имеет оттенки значения, которые важны для ва-
шего текста и отсутствуют у русского слова, тогда выбор будет оправ-
дан. Например, слова «удобный» и «комфортабельный» близки по зна-
чению, однако прилагательное английского происхождения «комфор-
табельный» более точно передает оттенки смысла в области гости-
ничного хозяйства.
Менее очевиден выбор между словами «пролонгирован» и «про-
длен». Значение слов идентично, единственно, что сочетание «договор
пролонгирован» будет звучать весомее и солиднее, чем сочетание «до-
говор продлен». Однако в данном случае необходимо убедиться, что за-
имствованный термин будет правильно истолкован адресатом.
· Сочетаемость слов. При составлении документа необходимо
учитывать, что не все слова сочетаются друг с другом. В русском языке,
как и в любом другом существуют нормы сочетаемости. Уточнить их
можно по «Словарю сочетаемости слов русского языка»
1
. Например,
типичные для деловой речи сочетания слов: приказиздается; кон-
трольвозлагается на кого-либо, осуществляется; архивсоздают,
обрабатывают, сдают в ... и т. д. А также такие словосочетания, как
иметь значение, играть роль не допускают перемены их компонентов.
· Плеоназм (от греч. излишество) – употребление близких по
смыслу, и потому излишних слов. Одна из самых распространенных
проблем официально-делового стиля. Она заключается в том, что сло-
1
Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова,
В. В. Морковкина. М., 1983.