Составители:
Рубрика:
общеупотребительных собирательных существительных того же
корня”.19
Как видим, словарные статьи информативны, действительно
содержат словообразовательный комментарий (уточним: с точки
зрения современной словообразовательной теории окказионализмы
бездарь и березь - не безаффиксные производные, а дериваты*,
созданные нулевой суффиксацией, причем нулевые суффиксы в этих
словах омонимичны), указание на соотношение с системой языка (см.
о существительном
бездарь), краткий анализ художественной
функции новообразований и “биографические данные”
окказионализмов.
К сожалению, не все словарные описания так удачны. Например,
возражения вызывает следующая словарная статья:
“БИРЮЗОВЬ - бирюзовый. Модель 2.2. Отвлеч.-собират. - То, чему
свойственно быть бирюзовым, бирюзовое.
Ю - невеста, мечта, бирюзовь... Ю - извечная зовь (Каменский.
Соловей, 1912).
Зовью зовной, Перезовной, Изумрудью в
изумрудь, Бирюзовью
бирюзовной Раскрыляем свою грудь. (Он же. Солнцачи. Сб.
“Избранные стихи”, 1934).
В обоих случаях рифмуется с другим окказиональным словом:
бирюзовь - зовь. Звуковой повтор, типичный для Каменского: З-ЗВ-
ЗОВ-ЗОВ”.20 Вряд ли можно согласиться с истолкованием
окказионализма, данным в этой словарной статье: бирюзовь - “не
нечто бирюзовое, то есть
цвета бирюзы”, а “нечто романтическое,
юное, прекрасное, это чарующая зовь Ю”, не поддающаяся
истолкованию через мотивирующую основу, очень опосредованно
связанная с импликационалом цветового прилагательного. И данный
пример несостоявшегося анализа не единичен. Из сказанного следует
вывод: исследователю необходимо постоянно проверять соответствие
формального, деривационно детерминированного определения
лексического значения новообразования контекстуальному смыслу
окказионализма,
учитывать, что актуализация смысла
новообразования происходит чаще на базе не интенсионала, а
импликационала лексического значения мотивирующего узуального
слова.
общеупотребительных собирательных существительных того же корня.19 Как видим, словарные статьи информативны, действительно содержат словообразовательный комментарий (уточним: с точки зрения современной словообразовательной теории окказионализмы бездарь и березь - не безаффиксные производные, а дериваты*, созданные нулевой суффиксацией, причем нулевые суффиксы в этих словах омонимичны), указание на соотношение с системой языка (см. о существительном бездарь), краткий анализ художественной функции новообразований и биографические данные окказионализмов. К сожалению, не все словарные описания так удачны. Например, возражения вызывает следующая словарная статья: БИРЮЗОВЬ - бирюзовый. Модель 2.2. Отвлеч.-собират. - То, чему свойственно быть бирюзовым, бирюзовое. Ю - невеста, мечта, бирюзовь... Ю - извечная зовь (Каменский. Соловей, 1912). Зовью зовной, Перезовной, Изумрудью в изумрудь, Бирюзовью бирюзовной Раскрыляем свою грудь. (Он же. Солнцачи. Сб. Избранные стихи, 1934). В обоих случаях рифмуется с другим окказиональным словом: бирюзовь - зовь. Звуковой повтор, типичный для Каменского: З-ЗВ- ЗОВ-ЗОВ.20 Вряд ли можно согласиться с истолкованием окказионализма, данным в этой словарной статье: бирюзовь - не нечто бирюзовое, то есть цвета бирюзы, а нечто романтическое, юное, прекрасное, это чарующая зовь Ю, не поддающаяся истолкованию через мотивирующую основу, очень опосредованно связанная с импликационалом цветового прилагательного. И данный пример несостоявшегося анализа не единичен. Из сказанного следует вывод: исследователю необходимо постоянно проверять соответствие формального, деривационно детерминированного определения лексического значения новообразования контекстуальному смыслу окказионализма, учитывать, что актуализация смысла новообразования происходит чаще на базе не интенсионала, а импликационала лексического значения мотивирующего узуального слова.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- …
- следующая ›
- последняя »