ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
ком БС является титульный лист. Основным заглавием является переведенное
на русский язык заглавие оригинала, в том числе заглавие тома, части, раздела
и т.п. В сведениях к заглавию приводят данные, раскрывающие и поясняющие
основное заглавие. В сведениях об ответственности приводят наименование ор-
ганизации переводчика и наименование отраслевого координационного центра
– Центрального
отраслевого органа НТИ (ЦООНТИ), если организация-
переводчик входит в ЦООНТИ. Между наименованиями организаций ставят
точку с запятой. Приведение наименования одной из организаций является обя-
зательным. В области специфических сведений приводят идентификационные
номера перевода, номер, присвоенный организацией-переводчиком, и номер,
присвоенный ЦООНТИ. Номера разделяются точкой с запятой. Приведение од-
ного из номеров
является обязательным. В области выходных данных приводят
местонахождение организации-переводчика и дату (число, месяц, год) выпол-
нения перевода. В области количественной характеристики сведения приводят
по общим правилам. В области примечания приводят сведения об источнике
перевода и др. Для составной части документа приводят: слово «Пер.», вид ма-
териала (статья, глава, часть
и т.п.); фамилию автора (авторов) на языке ориги-
нала; предлог «из»: вид издания перевода (книга, журнал и др.); библиографи-
ческие сведения об издании перевода с требованиями по общим правилам.
Кроме фамилии автора, при необходимости, приводят заглавие материала на
языке оригинала. БС об источнике перевода, при необходимости, приводят по
правилам 3.7. Для
документа в целом в сведениях приводят слово «Пер.», вид
материала, БС о документе, в соответствии с правилами 3.2 – 3.4.
Объектом составления БО диссертации
является диссертация в целом,
дополнительным источником является учетная карта диссертации. БО диссер-
таций, опубликованных в виде книг, составляют по 3.2, в виде составной части
книги или сериального издания по 3.7. Сведения в заголовке описания имя ав-
тора диссертации и в области заглавия основное заглавие приводят по общим
правилам. В сведениях к заглавию
приводят сведения о том, что работа пред-
ставлена в качестве диссертации, сведения ученой степени, на соискание кото-
рой представлена диссертация, которые приводят в сокращенном виде. Далее
через двоеточие указывают шифр номенклатуры специальностей научных ра-
ботников. Сведения о том, что работа является диссертацией, обязательны, ос-
тальные – факультативны. Сведения об ответственности приводят по
общим
правилам. При отсутствии заголовка описания сведений об авторе – обязатель-
ны. В области специфических сведений даты защиты и утверждения приводят
по форме:
Защищена 09.11.02
Утв. 11.05.03
Номер государственной регистрации диссертации приводят по учетной
карте. Все элементы области – факультативны. Для даты написания диссерта-
ции приводят год по титульному листу. В области примечания указывают
язык
текста по общим правилам, сведения о наличии библиографического списка и
др. Области и элементы БО многотомной диссертации приводят по общим пра-
вилам.
ком БС является титульный лист. Основным заглавием является переведенное на русский язык заглавие оригинала, в том числе заглавие тома, части, раздела и т.п. В сведениях к заглавию приводят данные, раскрывающие и поясняющие основное заглавие. В сведениях об ответственности приводят наименование ор- ганизации переводчика и наименование отраслевого координационного центра – Центрального отраслевого органа НТИ (ЦООНТИ), если организация- переводчик входит в ЦООНТИ. Между наименованиями организаций ставят точку с запятой. Приведение наименования одной из организаций является обя- зательным. В области специфических сведений приводят идентификационные номера перевода, номер, присвоенный организацией-переводчиком, и номер, присвоенный ЦООНТИ. Номера разделяются точкой с запятой. Приведение од- ного из номеров является обязательным. В области выходных данных приводят местонахождение организации-переводчика и дату (число, месяц, год) выпол- нения перевода. В области количественной характеристики сведения приводят по общим правилам. В области примечания приводят сведения об источнике перевода и др. Для составной части документа приводят: слово «Пер.», вид ма- териала (статья, глава, часть и т.п.); фамилию автора (авторов) на языке ориги- нала; предлог «из»: вид издания перевода (книга, журнал и др.); библиографи- ческие сведения об издании перевода с требованиями по общим правилам. Кроме фамилии автора, при необходимости, приводят заглавие материала на языке оригинала. БС об источнике перевода, при необходимости, приводят по правилам 3.7. Для документа в целом в сведениях приводят слово «Пер.», вид материала, БС о документе, в соответствии с правилами 3.2 – 3.4. Объектом составления БО диссертации является диссертация в целом, дополнительным источником является учетная карта диссертации. БО диссер- таций, опубликованных в виде книг, составляют по 3.2, в виде составной части книги или сериального издания по 3.7. Сведения в заголовке описания имя ав- тора диссертации и в области заглавия основное заглавие приводят по общим правилам. В сведениях к заглавию приводят сведения о том, что работа пред- ставлена в качестве диссертации, сведения ученой степени, на соискание кото- рой представлена диссертация, которые приводят в сокращенном виде. Далее через двоеточие указывают шифр номенклатуры специальностей научных ра- ботников. Сведения о том, что работа является диссертацией, обязательны, ос- тальные – факультативны. Сведения об ответственности приводят по общим правилам. При отсутствии заголовка описания сведений об авторе – обязатель- ны. В области специфических сведений даты защиты и утверждения приводят по форме: Защищена 09.11.02 Утв. 11.05.03 Номер государственной регистрации диссертации приводят по учетной карте. Все элементы области – факультативны. Для даты написания диссерта- ции приводят год по титульному листу. В области примечания указывают язык текста по общим правилам, сведения о наличии библиографического списка и др. Области и элементы БО многотомной диссертации приводят по общим пра- вилам.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- …
- следующая ›
- последняя »