Грамматические и лексические трудности в английской научно-технической литературе. Банкевич В.В. - 90 стр.

UptoLike

Составители: 

в) глаголы, выражающие передачу информации
2. Глаголы, выражающие возможность или уверенность в
совершении какого-либо действия
26.4.2 Перевод на русский язык предложений, содержащих
инфинитивный оборот «сложное подлежащее»
При переводе таких предложений соблюдается единый принцип:
подлежащее должно соединяться не со сказуемым, а с
инфинитивом, который в русском предложении будет
соответствовать сказуемому. При соблюдении этого принципа
перевод с глаголами из вышеприведенной 2-й группы не вызывает
особых затруднений:
The particles appear to be
suspended in the air.
The planet is unlikely to have
retained any atmosphere.
Кажется, что частички
подвешены в воэдухе.
Маловероятно, чтобы на этой
планете сохранилась атмосфера.
hear (heard) слышать
note замечать
see (saw, seen) видеть
observe
watch
наблюдать
наблюдать
report сообщать
say (said) говорить
show (showed-shown) показывать
appear
seem
по-видимому, кажется
по-видимому , кажется
prove (proved-proven)
оказываться
be likely
вероятно, может быть
be unlikely маловероятно
be not likely не может быть, чтобы
be sure
be certain
несомненно, конечно
несомненно, конечно