Учебно-методическое пособие по работе с книгой С. Моэма "Пироги и пиво". Бегун Н.В. - 14 стр.

UptoLike

Составители: 

27
Ex. 2
Match the words and word combinations from the text with
their Russian equivalents:
а) p.p. 65–80
on Shanks pony; trepidation; to make a dash for smth; perti-
nacity; to make a fool of oneself; to crash against smb; the
other day; equivocate; stand-offishness; with arms akimbo; of
ones own accord; zest of life; feel at home; in style; to blush
scarlet; to compliment one another with progress; brass; to run
across; a stern sense of duty; to say grace; outraged feelings;
to give smb powders; to get rid of; sinister gaiety; to cut smb
dead; Good riddance; hail-fellow-well-met air; to do smb a
good turn; to be at a loss; to put oneself in a false position; to
give smb the sack; Hang it all; ask me another;
скатертью дорога; спроси что-нибудь полегче; панибрат-
ство; поставить себя в ложное положение; оказать услугу;
быть в недоумении; не разговаривать; не общаться с кем-
либо; зловещее веселье; оскорбленные чувства; неумоли-
мое чувство долга; избавиться от кого-либо; случайно
встретиться с кем-либо; поздравить друг друга с успехом;
покраснеть; с шиком; чувствовать себя свободно; вкус
жизни; добровольно; говорить двусмысленно; руки в бо-
ки; надменность; на днях; на своих двоих (пешком); вре-
заться в кого-либо; поставить себя в глупое положение;
трепет; упрямство; кинуться к чему-либо; медная мемори-
альная доска; выгнать с работы; черт побери; давать ле-
карства; произнести благодарственную молитву.
b) p.p. 8192
Make up one’s mind; make a row; from pure kindness of
heart; attitude of superiority; condescension; on my part;
penny-a-liner; with a trace of superciliousness; to take smb at
his word; to make no objection to; remember me to ; to be
taken aback; to be perfectly at ones ease; to wait till dooms-
day; to crow; to give oneself airs; to knock smb down with a
feather; a pack of lies.
ждать до второго пришествия (судного дня); задаваться;
решить (ся); сильно удивить (как громом поразить) кого-
28
либо; ликовать, торжествовать победу; скандалить; с моей
стороны; снисхождение; передай привет от меня; с оттен-
ком высокомерия; чувствовать себя совершенно свободно;
не возражать против; поверить кому-либо на слово; чувст-
во превосходства; исключительно по доброте душевной;
писака; быть озадаченным; сплошная ложь.
Ex. 3
Find in chapter V (p. 79) the quotation from the Bible and a
proverb and give their Russian equivalents.
Memorize the proverb.
Ex. 4
Pick out and learn by heart phrases describing appearance,
character and behaviour of Rosie and Lord George Add as
many words from the text as you can to give their full por-
traits.
Use the extracts on p.p. 67, 69 beginning with there was a
disarming frankness in her manner up to her smile
made me feel at home”.
p.p. 77–78 beginning with He was a stoutish man up to
His efforts at sociability were met with blank hostility.
Ex. 5
Act out a conversation between
Rosie and the boy during their first meeting;
The boy and his uncle during the dinner;
The boy and Mary-Ann.
B. Exercises to check students comprehension and appreciation
Ex. 1
Answer the following questions:
1. When and how did the narrator first meet Rosie?
2. What impression did she produce on him?
3. What lesson did Mr. Driffield give the boy?
4. How did the boys attitude forwards Mr. Driffield change?
5. Why did the boy refuse to ride back together with the
Driffields?
6. Did Mr. Driffield understand the true reason for the refusal?
7. Why didnt the boys uncle want him to associate with the
Driffields?
Ex. 2   Match the words and word combinations from the text with                      либо; ликовать, торжествовать победу; скандалить; с моей
        their Russian equivalents:                                                    стороны; снисхождение; передай привет от меня; с оттен-
        а) p.p. 65–80                                                                 ком высокомерия; чувствовать себя совершенно свободно;
        on Shank’s pony; trepidation; to make a dash for smth; perti-                 не возражать против; поверить кому-либо на слово; чувст-
        nacity; to make a fool of oneself; to crash against smb; the                  во превосходства; исключительно по доброте душевной;
        other day; equivocate; stand-offishness; with arms akimbo; of                 писака; быть озадаченным; сплошная ложь.
        one’s own accord; zest of life; feel at home; in style; to blush
        scarlet; to compliment one another with progress; brass; to run      Ex. 3    Find in chapter V (p. 79) the quotation from the Bible and a
        across; a stern sense of duty; to say grace; outraged feelings;               proverb and give their Russian equivalents.
        to give smb powders; to get rid of; sinister gaiety; to cut smb               Memorize the proverb.
        dead; Good riddance; hail-fellow-well-met air; to do smb a
        good turn; to be at a loss; to put oneself in a false position; to   Ex. 4    Pick out and learn by heart phrases describing appearance,
        give smb the sack; Hang it all; ask me another;                               character and behaviour of Rosie and Lord George Add as
        скатертью дорога; спроси что-нибудь полегче; панибрат-                        many words from the text as you can to give their full por-
        ство; поставить себя в ложное положение; оказать услугу;                      traits.
        быть в недоумении; не разговаривать; не общаться с кем-                       Use the extracts on p.p. 67, 69 beginning with “… there was a
        либо; зловещее веселье; оскорбленные чувства; неумоли-                        disarming frankness in her manner …” up to “… her smile
        мое чувство долга; избавиться от кого-либо; случайно                          made me feel at home”.
        встретиться с кем-либо; поздравить друг друга с успехом;                      p.p. 77–78 beginning with “He was a stoutish man …” up to
        покраснеть; с шиком; чувствовать себя свободно; вкус                          “… His efforts at sociability were met with blank hostility”.
        жизни; добровольно; говорить двусмысленно; руки в бо-
        ки; надменность; на днях; на своих двоих (пешком); вре-              Ex. 5    Act out a conversation between
        заться в кого-либо; поставить себя в глупое положение;                        Rosie and the boy during their first meeting;
        трепет; упрямство; кинуться к чему-либо; медная мемори-                       The boy and his uncle during the dinner;
        альная доска; выгнать с работы; черт побери; давать ле-                       The boy and Mary-Ann.
        карства; произнести благодарственную молитву.
                                                                             B. Exercises to check students’ comprehension and appreciation
        b) p.p. 81–92                                                        Ex. 1 Answer the following questions:
        Make up one’s mind; make a row; from pure kindness of                        1. When and how did the narrator first meet Rosie?
        heart; attitude of superiority; condescension; on my part;                   2. What impression did she produce on him?
        penny-a-liner; with a trace of superciliousness; to take smb at              3. What lesson did Mr. Driffield give the boy?
        his word; to make no objection to; remember me to …; to be                   4. How did the boy’s attitude forwards Mr. Driffield change?
        taken aback; to be perfectly at one’s ease; to wait till dooms-              5. Why did the boy refuse to ride back together with the
        day; to crow; to give oneself airs; to knock smb down with a                      Driffields?
        feather; a pack of lies.                                                     6. Did Mr. Driffield understand the true reason for the refusal?
        ждать до второго пришествия (судного дня); задаваться;                       7. Why didn’t the boy’s uncle want him to associate with the
        решить (ся); сильно удивить (как громом поразить) кого-                           Driffields?
                                  27                                                                            28