Учебно-методическое пособие по работе с книгой С. Моэма "Пироги и пиво". Бегун Н.В. - 29 стр.

UptoLike

Составители: 

57
добропорядочности, никогда не потерпела бы в своем
доме женщин, но в разговоре, не моргнув глазом,
пользовалась довольно рискованными для того вре-
мени выражениями. От своих шуток миссис Хадсон
сама получала большое удовольствие и, по-моему,
охотнее разговаривала со своими квартирантами, чем
с мужем, потому что он был человек серьезный и не
питал большой склонности к шуткам. Юмор никогда
не покидал миссис Хадсон.
У миссис Хадсон были очень плохие зубы, и в тече-
ние двух или трех лет она с невероятной комической
изобретательностью обсуждала вопрос о том, не сто-
ит ли ей их вырвать и вставить искусственные.
II. Миссис Бартон Траффорд было лет пятьдесят. Она
была небольшого роста, хрупкая, но с довольно
крупными чертами лица, из-за которых ее голова ка-
залась непомерно большой по сравнению с телом.
Курчавые светлые волосы она причесывала, как Ве-
нера Милосская, и, вероятно, в молодости была очень
красива. Одета она была скромно, в черный шелк, а
на шее носила бренчащие бусы из бисера и раковин.
Говорили, что в молодости она неудачно вышла за-
муж, но теперь уже много лет живет в счастливом
супружестве с Бартоном Траффордом, чиновником
министерства внутренних дел и известным авторите-
том по первобытному человеку. Она производила
странное впечатление, как будто ее тело лишено кос-
тей; казалось, что если ущипнуть ее за ногу, то паль-
цы сомкнутся. Здороваясь с ней, вы как будто брали в
руку кусок рыбного филе. И даже ее лицо, несмотря
на крупные черты, было какое-то бесформенное. Ко-
гда она сидела, можно было подумать, что у нее нет
хребта, а вместо этого она, как дорогая подушка, на-
бита лебяжьим пухом.
Вся она была какая-то мягкая: и голос, и улыбка, и
смех; ее глаза, маленькие и светлые, отличались неж-
58
ностью цветка; ее манеры были приятны, как летний
дождь. Это необыкновенное и очаровательное свой-
ство и делало ее такой замечательной подругой.
Именно этим она завоевала свою славу, которой те-
перь наслаждалась. Она была большая любительница
чтения. От нее не ускользало почти ничто из заслу-
живающего внимания, и она быстро устраивала себе
знакомство с каждым молодым писателем, подавав-
шим надежды.
III.
Квентин Форд был коренастый человек с прекрасной
головой того типа, который впоследствии одно время
вошел в моду в кино: прямой нос, красивые глаза, ко-
ротко стриженные седые волосы и черные усы; будь
он на четыре-пять дюймов выше, он выглядел бы
классическим злодеем из мелодрамы. Мы знали, что
у него «очень хорошие связи» и он богат; единствен-
ное его занятие составляло поощрение искусств. Он
посещал все премьеры и все закрытые вернисажи, от-
личался требовательностью знатока и питал к произ-
ведениям своих современников вежливое, но огуль-
ное презрение. Как я обнаружил, к Дриффилдам он
ходил не потому, что Эдуард гений, а потому, что Ро-
зи красавица.
IV.
Это был тридцатипятилетний человек с цветущей
внешностью, похожей на портрет Ван-Дейка, если бы
изысканность в нем заменить добродушием. Он был
чуть выше среднего роста, строен, носил пышную
гриву черных волос, длинные усы и эспаньолку. Хо-
дил он в испанских плащах и широкополых сомбреро.
Он долго жил в Париже и с восхищением рассказывал
о художниках, про которых мы и не слыхивали. Я час-
то подумываю, что с ним сталось потом. Несколько
лет он провел в Лондоне, пытаясь пробить себе доро-
гу, но, по-видимому, потерпел неудачу и уехал во
Флоренцию. Мне говорили, что у него там художест-
венная школа, но, когда много лет спустя я туда попал
      добропорядочности, никогда не потерпела бы в своем             ностью цветка; ее манеры были приятны, как летний
      доме женщин, но в разговоре, не моргнув глазом,                дождь. Это необыкновенное и очаровательное свой-
      пользовалась довольно рискованными для того вре-               ство и делало ее такой замечательной подругой.
      мени выражениями. От своих шуток миссис Хадсон                 Именно этим она завоевала свою славу, которой те-
      сама получала большое удовольствие и, по-моему,                перь наслаждалась. Она была большая любительница
      охотнее разговаривала со своими квартирантами, чем             чтения. От нее не ускользало почти ничто из заслу-
      с мужем, потому что он был человек серьезный и не              живающего внимания, и она быстро устраивала себе
      питал большой склонности к шуткам. Юмор никогда                знакомство с каждым молодым писателем, подавав-
      не покидал миссис Хадсон.                                      шим надежды.
      У миссис Хадсон были очень плохие зубы, и в тече-
                                                              III.   Квентин Форд был коренастый человек с прекрасной
      ние двух или трех лет она с невероятной комической
                                                                     головой того типа, который впоследствии одно время
      изобретательностью обсуждала вопрос о том, не сто-
                                                                     вошел в моду в кино: прямой нос, красивые глаза, ко-
      ит ли ей их вырвать и вставить искусственные.
                                                                     ротко стриженные седые волосы и черные усы; будь
                                                                     он на четыре-пять дюймов выше, он выглядел бы
II.   Миссис Бартон Траффорд было лет пятьдесят. Она
                                                                     классическим злодеем из мелодрамы. Мы знали, что
      была небольшого роста, хрупкая, но с довольно
                                                                     у него «очень хорошие связи» и он богат; единствен-
      крупными чертами лица, из-за которых ее голова ка-
                                                                     ное его занятие составляло поощрение искусств. Он
      залась непомерно большой по сравнению с телом.
                                                                     посещал все премьеры и все закрытые вернисажи, от-
      Курчавые светлые волосы она причесывала, как Ве-
                                                                     личался требовательностью знатока и питал к произ-
      нера Милосская, и, вероятно, в молодости была очень
                                                                     ведениям своих современников вежливое, но огуль-
      красива. Одета она была скромно, в черный шелк, а
                                                                     ное презрение. Как я обнаружил, к Дриффилдам он
      на шее носила бренчащие бусы из бисера и раковин.
                                                                     ходил не потому, что Эдуард гений, а потому, что Ро-
      Говорили, что в молодости она неудачно вышла за-
                                                                     зи – красавица.
      муж, но теперь уже много лет живет в счастливом
      супружестве с Бартоном Траффордом, чиновником           IV.     Это был тридцатипятилетний человек с цветущей
      министерства внутренних дел и известным авторите-              внешностью, похожей на портрет Ван-Дейка, если бы
      том по первобытному человеку. Она производила                  изысканность в нем заменить добродушием. Он был
      странное впечатление, как будто ее тело лишено кос-            чуть выше среднего роста, строен, носил пышную
      тей; казалось, что если ущипнуть ее за ногу, то паль-          гриву черных волос, длинные усы и эспаньолку. Хо-
      цы сомкнутся. Здороваясь с ней, вы как будто брали в           дил он в испанских плащах и широкополых сомбреро.
      руку кусок рыбного филе. И даже ее лицо, несмотря              Он долго жил в Париже и с восхищением рассказывал
      на крупные черты, было какое-то бесформенное. Ко-              о художниках, про которых мы и не слыхивали. Я час-
      гда она сидела, можно было подумать, что у нее нет             то подумываю, что с ним сталось потом. Несколько
      хребта, а вместо этого она, как дорогая подушка, на-           лет он провел в Лондоне, пытаясь пробить себе доро-
      бита лебяжьим пухом.                                           гу, но, по-видимому, потерпел неудачу и уехал во
      Вся она была какая-то мягкая: и голос, и улыбка, и             Флоренцию. Мне говорили, что у него там художест-
      смех; ее глаза, маленькие и светлые, отличались неж-           венная школа, но, когда много лет спустя я туда попал
                        57                                                             58