Филологический анализ художественного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе. Белова Н.А. - 60 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Литота художественное преуменьшение (мужичок с ноготок,
мальчик с пальчик).
Аллегория (иносказание)
выражение отвлеченного понятия или идеи
в конкретном художественном образеГроза» – название драмы
Н. А. Островскогоне просто определение природного явления, а символ
душевного состояния Катерины, социальной «атмосферы» города).
Ирония
троп, состоящий в употреблении слова или сочетания слов в
значении, противоположном прямому, с целью скрытой насмешки, чаще
всего выраженной в виде похвалы: «Откуда, умная, бредешь ты, голова?» -
Лиса обращается к Ослу в басне И. А. Крылова. Ирония может
«пронизывать» весь текст художественного произведения, отражая
отношение автора к герою или
отношение персонажа к другому персонажу
(яркие примеры авторской иронии находим в рассказах Н. А. Тэффи
«Счастье», «Демоническая женщина»).
Преобразование значения слова в переносное в контексте
художественного произведения служит для создания неожиданных образов,
яркой экспрессии. При этом происходит нарушение лексической
сочетаемости слов, которое писателями используется для решения различных
художественных задач, например
, для создания комического эффекта
(произведения И. Ильфа и Е. Петрова).
Это может стать и стилевой чертой художника слова. Показательно в
этом отношении творчество А. П. Платонова. У него данный прием не только
средство создания комического эффекта, а существенная особенность стиля.
Или, говоря словами М. Геллера, «Язык Платоноваязык, на котором
говорит утопия, и язык, который она создает, чтобы на нем говорили». Этот
языкдеформированная, отраженная в кривом зеркале идеологии картина
мира, которая должна заместить собственное представление человека о том,
что его окружает. «Товарищи, мы должны мобилизовать крапиву на фронт
социалистического строительства!». «Мы уже не чувствуем жара от
костра классовой борьбы,
а огонь должен быть: где же тогда греться
активному персоналу», - стандартная публицистическая метафоракостер
классовой борьбы”, вложенная в уста Сафронова, перерастает в
фантасмагорию конкретизаций. Таким образом, смысловые смещения в
        Литота – художественное преуменьшение (мужичок с ноготок,
мальчик с пальчик).
        Аллегория (иносказание) – выражение отвлеченного понятия или идеи
в   конкретном    художественном         образе      («Гроза»   –     название    драмы
Н. А. Островского – не просто определение природного явления, а символ
душевного состояния Катерины, социальной «атмосферы» города).
        Ирония – троп, состоящий в употреблении слова или сочетания слов в
значении, противоположном прямому, с целью скрытой насмешки, чаще
всего выраженной в виде похвалы: «Откуда, умная, бредешь ты, голова?» -
Лиса     обращается     к    Ослу    в   басне    И. А. Крылова.       Ирония     может
«пронизывать»     весь       текст   художественного         произведения,       отражая
отношение автора к герою или отношение персонажа к другому персонажу
(яркие примеры авторской иронии находим в рассказах Н. А. Тэффи
«Счастье», «Демоническая женщина»).
        Преобразование       значения    слова       в    переносное     в     контексте
художественного произведения служит для создания неожиданных образов,
яркой     экспрессии.       При   этом    происходит        нарушение        лексической
сочетаемости слов, которое писателями используется для решения различных
художественных задач, например, для создания комического эффекта
(произведения И. Ильфа и Е. Петрова).
        Это может стать и стилевой чертой художника слова. Показательно в
этом отношении творчество А. П. Платонова. У него данный прием не только
средство создания комического эффекта, а существенная особенность стиля.
Или, говоря словами М. Геллера, «Язык Платонова – язык, на котором
говорит утопия, и язык, который она создает, чтобы на нем говорили». Этот
язык – деформированная, отраженная в кривом зеркале идеологии картина
мира, которая должна заместить собственное представление человека о том,
что его окружает. «Товарищи, мы должны мобилизовать крапиву на фронт
социалистического строительства!». «Мы уже не чувствуем жара от
костра классовой борьбы, а огонь должен быть: где же тогда греться
активному персоналу», - стандартная публицистическая метафора “костер
классовой    борьбы”,       вложенная     в   уста       Сафронова,    перерастает     в
фантасмагорию конкретизаций. Таким образом, смысловые смещения в