Составители:
Рубрика:
деятельность активизирует эмоциональные и мотивационные состояния.
Содержание игры способствует активизации интеллектуальной
деятельности.
Фрагмент 3. Учительница обращается к учащимся со словами:
«Ребята, посмотрите на доску. Какие слова здесь записаны? (Солнце, ветер,
ребенок, птица). Кто знает, как эти слова будут звучать по-немецки?
Давайте переведем (die Sonne, der Wind, der Vogel, das Kind). Далее
учительница предлагает детям побыть в роли исследователей
, провести
небольшое исследование русских и немецких слов, чтобы выяснить, что у
них общего и чем они отличаются. Предложение, произнесенное
«заговорщицким» тоном, воспринимается детьми с интересом, хотя и не
каждый ребенок представляет отчетливо, что он будет делать.
Положительные мотивационные и эмоциональные состояния обеспечены.
Учительница беседует : Солнце в немецком языке какого рода
? Докажите,
почему вы так думаете. А в русском языке слово «солнце» какого рода?
Какой вывод можно сделать из этого? Назовите слова, у которых род и в
немецком, и в русском языках одинаков. Беседа продолжается по всем
словам, записанным на доске. В конце концов дети приходят к выводу, что
в немецком
и русском языках род имен существительных не одинаков, а
совпадает лишь иногда.
Фрагмент 4. Учительница: Ребята, хотите проведем соревнование?
(Да !) Давайте разделимся на команды по рядам и каждая команда по
очереди будет читать буквы, записанные на доске, и называть звуки,
которые эти буквы передают в немецком языке. (На доске записано: sch -
..... ei - ..... ie - ...... ch - ........и
т.д.). Учительница вызывает от каждой
команды учеников и те называют буквы и произносят звуки:
sch - буквы s, c, h - звук [ ш ]
ei - буквы e, i - звук [ ай ]
деятельность активизирует эмоциональные и мотивационные состояния. Содержание игры способствует активизации интеллектуальной деятельности. Фрагмент 3. Учительница обращается к учащимся со словами: «Ребята, посмотрите на доску. Какие слова здесь записаны? (Солнце, ветер, ребенок, птица). Кто знает, как эти слова будут звучать по-немецки? Давайте переведем (die Sonne, der Wind, der Vogel, das Kind). Далее учительница предлагает детям побыть в роли исследователей, провести небольшое исследование русских и немецких слов, чтобы выяснить, что у них общего и чем они отличаются. Предложение, произнесенное «заговорщицким» тоном, воспринимается детьми с интересом, хотя и не каждый ребенок представляет отчетливо, что он будет делать. Положительные мотивационные и эмоциональные состояния обеспечены. Учительница беседует : Солнце в немецком языке какого рода? Докажите, почему вы так думаете. А в русском языке слово «солнце» какого рода? Какой вывод можно сделать из этого? Назовите слова, у которых род и в немецком, и в русском языках одинаков. Беседа продолжается по всем словам, записанным на доске. В конце концов дети приходят к выводу, что в немецком и русском языках род имен существительных не одинаков, а совпадает лишь иногда. Фрагмент 4. Учительница: Ребята, хотите проведем соревнование? (Да !) Давайте разделимся на команды по рядам и каждая команда по очереди будет читать буквы, записанные на доске, и называть звуки, которые эти буквы передают в немецком языке. (На доске записано: sch - ..... ei - ..... ie - ...... ch - ........и т.д.). Учительница вызывает от каждой команды учеников и те называют буквы и произносят звуки: sch - буквы s, c, h - звук [ ш ] ei - буквы e, i - звук [ ай ]