Гуманитарные технологии в полиэтнической образовательной среде: предупреждение культурной депривации. Бережнова Л.Н - 187 стр.

UptoLike

3.4. Предупреждение культурной депривации в полиэтнической образовательной среде
187
В первой части проекта участники делятся на две груп
пы, каждая группа получает листки с описанием какой
либо культуры. В задачу входит, вопервых, дать имя «сво
ей» культуре, «обжиться» в ней, освоить ее ценности, нор
мы, правила и выработать характерные для ее модели пове
дения. Членам каждой группы задают ситуацию, будто им
предстоит отправиться на этнологический конгресс, где
придется устроить небольшую презентацию «своей» куль
туры. Необходимо представить ключевые моменты в симво
лическом виде (сценки, пантомима, рисунки и др.). Затем
группы должны подготовиться к переговорам по созданию
совместного проекта с представителями другой культуры.
Вторая часть – это этнологический конгресс.
В третьей части делегации обеих культур проводят пере
говоры по разработке совместного научного проекта, резуль
татом которого должна стать программа совместного иссле
дования (тема, цель, предмет, состав участников, распреде
ление ролей: руководитель проекта, рядовые участники
с указанием критериев, по которым шел отбор на эти роли).
В о п р о с ы д л я о б с у ж д е н и я:
1. Было ли трудно вживаться в нормы и ценности дру
гой культуры?
2. Что вызвало наибольшие трудности, создавало психо
логические барьеры в отношении принятия иной культуры?
3. Что было положено в основу представления «своей»
культуры (выбор этнонима, формы презентации и т.д.)
4. В какой степени этноним и особенности презентации
отражали специфику культур?
5. Насколько были понятны символические формы пре
зентации культур и стоящие за этим ценности и нормы?
6. Какие трудности возникли в ходе переговоров по
разработке совместного проекта и как они разрешались?