ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Настоящее учебное пособие предназначено для
студентов экономических и гуманитарных специальностей,
дополнительной программы «Переводчик в сфере
профессиональной коммуникации», изучающих курс
делового английского языка, в том числе ведение деловой
переписки на английском языке.
Цель пособия – формирование и развитие навыков
ведения деловой переписки на английском языке, то есть
навыков деловой письменной речи. На практике переписка
представляет собой обмен деловыми письмами, телексами,
факсами, которые, с одной стороны, характеризуются рядом
общих черт, а с другой – отличаются специфичными,
присущими для каждого вида, особенностями. Текстовые
особенности, характерные как для письма, так и для
телекса, включают частое употребление стереотипных
словосочетаний и фраз, использование терминов и клише.
Деловое письмо характеризуется определенной
композиционной структурой текста и особой
официальностью, проявляющейся в наличии сложных
грамматических оборотов и книжной лексики.
Отличительными чертами телекса являются сжатая форма
подачи информации, грамматические опущения и
аббревиатуры.
Специфика делового письма и телекса определяет и
характер трудностей, возникающих при их
продуцировании. Если деловое письмо предполагает полное
и развернутое изложение фактов, соотносимых со всеми
неотъемлемыми частями письма, то телеграммы и телексы
предназначены для предельно лаконичной передачи
сообщения. Следовательно, при формировании навыка
написания делового письма требуется знание его
композиционных особенностей, владение стилем
официально-делового изложения. Продуцирование телекса
предполагает умение логически компрессировать
информацию, то есть кратко излагать ее в тексте.
Организация языкового материала сгруппирована по
общему коммуникативному намерению деловых писем. Во
время ведения деловой переписки у партнеров возникает
необходимость выразить различные намерения, среди
которых основными являются информирование,
побуждение к действию, согласие, отказ, жалоба,
извинение.
Намерение должно излагаться в тексте в определенной
последовательности, то есть по плану. Методика обучения
деловому письму состоит из двух этапов. Первый этап
предполагает решение следующих задач: 1) усвоение
студентами последовательности действий при написании
делового письма, то есть его план; 2) изучение языковых
средств, необходимых для реализации этого плана; 3)
чтение и анализ образцов деловых писем. Цель второго
этапа состоит в первичном закреплении выделенных
языковых средств через ряд языковых упражнений. Целью
следующего этапа является организация практики в
написании писем на основе ситуаций реального делового
общения.
Пособие состоит из 6 уроков. Структура уроков
разработана в соответствии с указанными этапами в
обучении.
предполагает умение логически компрессировать Настоящее учебное пособие предназначено для информацию, то есть кратко излагать ее в тексте. студентов экономических и гуманитарных специальностей, Организация языкового материала сгруппирована по дополнительной программы «Переводчик в сфере общему коммуникативному намерению деловых писем. Во профессиональной коммуникации», изучающих курс время ведения деловой переписки у партнеров возникает делового английского языка, в том числе ведение деловой необходимость выразить различные намерения, среди переписки на английском языке. которых основными являются информирование, Цель пособия – формирование и развитие навыков побуждение к действию, согласие, отказ, жалоба, ведения деловой переписки на английском языке, то есть извинение. навыков деловой письменной речи. На практике переписка Намерение должно излагаться в тексте в определенной представляет собой обмен деловыми письмами, телексами, последовательности, то есть по плану. Методика обучения факсами, которые, с одной стороны, характеризуются рядом деловому письму состоит из двух этапов. Первый этап общих черт, а с другой – отличаются специфичными, предполагает решение следующих задач: 1) усвоение присущими для каждого вида, особенностями. Текстовые студентами последовательности действий при написании особенности, характерные как для письма, так и для делового письма, то есть его план; 2) изучение языковых телекса, включают частое употребление стереотипных средств, необходимых для реализации этого плана; 3) словосочетаний и фраз, использование терминов и клише. чтение и анализ образцов деловых писем. Цель второго Деловое письмо характеризуется определенной этапа состоит в первичном закреплении выделенных композиционной структурой текста и особой языковых средств через ряд языковых упражнений. Целью официальностью, проявляющейся в наличии сложных следующего этапа является организация практики в грамматических оборотов и книжной лексики. написании писем на основе ситуаций реального делового Отличительными чертами телекса являются сжатая форма общения. подачи информации, грамматические опущения и Пособие состоит из 6 уроков. Структура уроков аббревиатуры. разработана в соответствии с указанными этапами в Специфика делового письма и телекса определяет и обучении. характер трудностей, возникающих при их продуцировании. Если деловое письмо предполагает полное и развернутое изложение фактов, соотносимых со всеми неотъемлемыми частями письма, то телеграммы и телексы предназначены для предельно лаконичной передачи сообщения. Следовательно, при формировании навыка написания делового письма требуется знание его композиционных особенностей, владение стилем официально-делового изложения. Продуцирование телекса