Дневник переводческой практики студента образовательной профессиональной программы для получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Бидагаева Ц.Д. - 7 стр.

UptoLike

Составители: 

Индивидуальные задания на переводческую
практику
1. Принимать участие в мероприятиях протокольного
характераделовых переговорах, научного и
культурного характера и туристического обмена.
2. Принимать участие в научно-методических совещаниях
предприятия.
3. Собирать информационные материалы для обеспечения
мероприятий деловых переговоров, пресс-конференций,
интервью, выступлений с публичными речами на
официальных мероприятиях, рекламы и культурно-
экскурсионной деятельности.
4. Составить словарь терминов или образцов языкового
материала, используемых на переговорах.
5. Подготовить туристический путеводитель по Улан-Удэ,
Бурятии.
Памятка
Обязанности студента на переводческой практике
При прохождении практики студенты обязаны:
- подчиняться внутреннему распорядку работы по
месту прохождения практики;
- соблюдать основные правила поведения
профессионального переводчика в соответствие с
моральным кодексом и профессиональной этикой
переводчика;
- выполнять обязанности переводчика в сфере
профессиональной коммуникации, а именно: все виды
перевода (письменный и устный: последовательный
двусторонний и перевод с листа) и другие виды работ,
предусматривающие, например, оформление текстов
перевода в машинописном варианте;
- выполнять программу и конкретные задания
практики, своевременно отчитываясь перед руководством;
- в случае болезни или других уважительных
обстоятельств известить руководителя практики об
изменениях в сроках прохождения практики и согласовать
новые сроки ее прохождения с администрацией
предприятия;
- прохождение практики не должно вовлекать
ситуации, угрожающие здоровью студента;
- после прохождения практики представить полный
отчет по практике с приложением образцов переведенных
текстов и переводческого комментария к ним.
      Индивидуальные задания на переводческую                                     Памятка
                  практику
                                                              Обязанности студента на переводческой практике
1. Принимать участие в мероприятиях протокольного
   характера – деловых переговорах, научного и              При прохождении практики студенты обязаны:
   культурного характера и туристического обмена.              - подчиняться внутреннему распорядку работы по
2. Принимать участие в научно-методических совещаниях    месту прохождения практики;
   предприятия.                                                -    соблюдать    основные    правила    поведения
3. Собирать информационные материалы для обеспечения     профессионального переводчика в соответствие с
   мероприятий деловых переговоров, пресс-конференций,   моральным кодексом и профессиональной этикой
   интервью, выступлений с публичными речами на          переводчика;
   официальных мероприятиях, рекламы и культурно-              -      выполнять обязанности переводчика в сфере
   экскурсионной деятельности.                           профессиональной коммуникации, а именно: все виды
4. Составить словарь терминов или образцов языкового     перевода (письменный и устный: последовательный
   материала, используемых на переговорах.               двусторонний и перевод с листа) и другие виды работ,
5. Подготовить туристический путеводитель по Улан-Удэ,   предусматривающие, например, оформление текстов
   Бурятии.                                              перевода в машинописном варианте;
                                                               -    выполнять программу и конкретные задания
                                                         практики, своевременно отчитываясь перед руководством;
                                                               -    в случае болезни или других уважительных
                                                         обстоятельств известить руководителя практики об
                                                         изменениях в сроках прохождения практики и согласовать
                                                         новые сроки ее прохождения с администрацией
                                                         предприятия;
                                                               - прохождение практики не должно вовлекать
                                                         ситуации, угрожающие здоровью студента;
                                                               - после прохождения практики представить полный
                                                         отчет по практике с приложением образцов переведенных
                                                         текстов и переводческого комментария к ним.