Анализ и синтез текста. Бирюкова Т.Г. - 89 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

91
Познакомьтесь с информацией об авторах приведенных выше от-
рывков и особенностях их стиля. Назовите этих русских писателей и про-
изведения, цитаты из которых представлены.
1. Он – «весь нервы, весь напряжение, весь мука и томление». У него
нет середины: он или проклинает, или благословляет, с любовью или нена-
вистью, но всегда
со страстью.
Для языка этого писателя характерно обилие повторов, вставных кон-
струкций, вводных слов. Вводные слова передают самоанализ и сомнения
героя; риторические вопросы и следующие за ними ответы указывают на
размышление: первоначальное допущение и окончательное согласие с
ним; повторы заполняют паузу, необходимую для поисков более точного
слова, или выделяют мысль
героя.
2. Писатель-лирик. Лирическое началоотличительная черта его про-
зы в целом. Основные темы творчестватемы любви, рока, смерти.
Стиль писателя определяют следующие приемы: ослабление роли
сюжета; активное употребление различных типов тропов; обращение к
ритмизованной прозе, основанной на последовательности однородных
элементов сложного интонационно-ритмического целого; слабо выражен-
ная авторская
оценка.
??? Какие из перечисленных языковых средств, отличающих стиль
каждого писателя, встречаются в приведенных отрывках?
Сделайте синтаксический разбор третьего предложения из второго
отрывкасложного предложения и входящих в него простых.
137. На выразительность фразеологической системы русского язы-
ка большое влияние оказали фразеологизмы, восходящие к евангельским
текстам. Этой теме, а
также анализу личных имен Евангелия посвящено
исследование академика Н.М. Шанского. Познакомьтесь с некоторыми его
материалами.
имя ИИСУС, пришедшее в русский из церковнославянского языка,
буквально значит «спаситель». Церковнославянскому языку это слово
«досталось» из греческого, где оно является переделкой древнееврейского
Йешуа «спаситель» из первоначального Йегошуа, буквально означавшего
«Яхве (Бог) спасет
». Именно поэтому в древнерусском языке появились
слова Спасъ и Спаситель в значении «Иисус Христос».
Имя (название) ХРИСТОС было дано Иисусу как пророку, обладаю-
щему святостью первосвященника и могуществом царя, пришедшему спа-
сти человечество от его грехов. По своему происхождению это греческое
слово представляет собой словообразовательную кальку древнееврейского
                                  91

     Познакомьтесь с информацией об авторах приведенных выше от-
рывков и особенностях их стиля. Назовите этих русских писателей и про-
изведения, цитаты из которых представлены.

     1. Он – «весь нервы, весь напряжение, весь мука и томление». У него
нет середины: он или проклинает, или благословляет, с любовью или нена-
вистью, но всегда со страстью.
     Для языка этого писателя характерно обилие повторов, вставных кон-
струкций, вводных слов. Вводные слова передают самоанализ и сомнения
героя; риторические вопросы и следующие за ними ответы указывают на
размышление: первоначальное допущение и окончательное согласие с
ним; повторы заполняют паузу, необходимую для поисков более точного
слова, или выделяют мысль героя.

     2. Писатель-лирик. Лирическое начало – отличительная черта его про-
зы в целом. Основные темы творчества – темы любви, рока, смерти.
     Стиль писателя определяют следующие приемы: ослабление роли
сюжета; активное употребление различных типов тропов; обращение к
ритмизованной прозе, основанной на последовательности однородных
элементов сложного интонационно-ритмического целого; слабо выражен-
ная авторская оценка.

     ??? Какие из перечисленных языковых средств, отличающих стиль
каждого писателя, встречаются в приведенных отрывках?
     Сделайте синтаксический разбор третьего предложения из второго
отрывка – сложного предложения и входящих в него простых.

      137. На выразительность фразеологической системы русского язы-
ка большое влияние оказали фразеологизмы, восходящие к евангельским
текстам. Этой теме, а также анализу личных имен Евангелия посвящено
исследование академика Н.М. Шанского. Познакомьтесь с некоторыми его
материалами.

     … имя ИИСУС, пришедшее в русский из церковнославянского языка,
буквально значит «спаситель». Церковнославянскому языку это слово
«досталось» из греческого, где оно является переделкой древнееврейского
Йешуа «спаситель» из первоначального Йегошуа, буквально означавшего
«Яхве (Бог) спасет». Именно поэтому в древнерусском языке появились
слова Спасъ и Спаситель в значении «Иисус Христос».
     Имя (название) ХРИСТОС было дано Иисусу как пророку, обладаю-
щему святостью первосвященника и могуществом царя, пришедшему спа-
сти человечество от его грехов. По своему происхождению это греческое
слово представляет собой словообразовательную кальку древнееврейского