Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматика английского языка. Лексикология. Бочкарева Т.С - 57 стр.

UptoLike

Составители: 

57
лишь путем этимологического анализа. Мотивировка слова может быть
утрачена по различным причинам:
1) в результате морфологического переразложения и образования из
сложного слова простого с соответствующими фонетическими и
орфографическими изменениями, а также в связи с переосмыслением слова.
Так, слово always всегда образовано из двух слов all и way и флексии – s. В
современном английском языке это слово является простым и морфологически
нечленимым словом;
2) вследствие того, что один из элементов некогда сложного слова выпал
из словарного состава или стал устаревшим или малоизвестным. Так слово
русалка по своему происхождению сложное и состояло из основ двух слов mere
море и maid дева (букв. морская дева), но слово mere устарело, и в
современном языке слово mermaid не воспринимается как сложное;
3) в результате потери словом его первоначального значения. Так, слово
spoon первоначально имело значение «щепка», и предмет, служащий для
зачерпывания жидкой, рассыпчатой пищи, получил такое наименование
потому, что раньше ели с помощью щепки.
Мотивировка легко забывается в словах, образованных от имен
собственных: mackintosh макинтош (по имени фабриканта, который впервые
стал производить непромокаемую прорезиненную ткань), sandwich сэндвич (по
имени лорда Sandwich, которому приносили бутерброды вместо обеда во время
игры на бильярде), cheviot шевиот (по названию гор и особой породы овец,
разводимых на этих горах).
14.2 Значение слова и лексическая система языка
Слова не существуют в языке изолированно, и значение слова может быть
полностью раскрыто только через его лингвистическую соотносительность, т.е.
его отношение к другим словам языка. Значение слова, его объем зависит от
того, с какими другими словами оно соотносится. Так, значение русского
глагола ходить - шире, чем английского to go, оно соответствует как бы
значениям двух глаголов to go и to walk. В то же время значение глагола to go
шире, чем русского идти, т.к. to go не только идти, ходить, но и ездить,
двигаться (to go by car, by bus).
В русском языке словом дерево называют и растущее дерево (высокое
дерево) и древесину (шкаф из дерева), но в немецком языке в первом случае
употребляется der Baum, во втором - das Holz, в английском - the tree, во
втором - the wood.
Таким образом, значение слова определяется не только его соотношением
с предметом и понятием, но и его соотношением с другими словами данного
языка.
лишь путем этимологического анализа. Мотивировка слова может быть
утрачена по различным причинам:
     1) в результате морфологического переразложения и образования из
сложного слова простого с соответствующими фонетическими и
орфографическими изменениями, а также в связи с переосмыслением слова.
Так, слово always всегда образовано из двух слов all и way и флексии – s. В
современном английском языке это слово является простым и морфологически
нечленимым словом;
     2) вследствие того, что один из элементов некогда сложного слова выпал
из словарного состава или стал устаревшим или малоизвестным. Так слово
русалка по своему происхождению сложное и состояло из основ двух слов mere
море и maid дева (букв. морская дева), но слово mere устарело, и в
современном языке слово mermaid не воспринимается как сложное;
     3) в результате потери словом его первоначального значения. Так, слово
spoon первоначально имело значение «щепка», и предмет, служащий для
зачерпывания жидкой, рассыпчатой пищи, получил такое наименование
потому, что раньше ели с помощью щепки.
     Мотивировка легко забывается в словах, образованных от имен
собственных: mackintosh макинтош (по имени фабриканта, который впервые
стал производить непромокаемую прорезиненную ткань), sandwich сэндвич (по
имени лорда Sandwich, которому приносили бутерброды вместо обеда во время
игры на бильярде), cheviot шевиот (по названию гор и особой породы овец,
разводимых на этих горах).

     14.2 Значение слова и лексическая система языка

     Слова не существуют в языке изолированно, и значение слова может быть
полностью раскрыто только через его лингвистическую соотносительность, т.е.
его отношение к другим словам языка. Значение слова, его объем зависит от
того, с какими другими словами оно соотносится. Так, значение русского
глагола ходить - шире, чем английского to go, оно соответствует как бы
значениям двух глаголов to go и to walk. В то же время значение глагола to go
шире, чем русского идти, т.к. to go не только идти, ходить, но и ездить,
двигаться (to go by car, by bus).
     В русском языке словом дерево называют и растущее дерево (высокое
дерево) и древесину (шкаф из дерева), но в немецком языке в первом случае
употребляется der Baum, во втором - das Holz, в английском - the tree, во
втором - the wood.
     Таким образом, значение слова определяется не только его соотношением
с предметом и понятием, но и его соотношением с другими словами данного
языка.




                                                                           57