ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
87
образующих устойчивое лексическое словосочетание: internal combustion engine
двигатель внутреннего сгорания, alternating current переменный ток.
Для научной терминологии, особенно в области естествознания,
медицины, математики, физики и искусства характерно наличие большого
числа терминов по своему происхождению латинских и греческих (index лат.
показатель, formula лат. формула, metaphore греч. метафора), а также
терминов, образованных позднее из латинских и греческих элементов: telescope
греч. телескоп, hydrometer греч. гидрометр, present indefinite лат. простое
настоящее).
Для перевода специальных научных и технических терминов пользуются
специальными терминологическими словарями. Чтобы правильно перевести
статью по определенной отрасли знания, необходимо быть более или менее
знакомым с данной специальностью.
Вопросы:
1) дайте определение термину;
2) какие виды терминов существуют?
3) к каким языкам относятся большинство терминов по происхождению?
4) какие словари необходимы для перевода специальных терминов?
5) какие английские термины вы знаете по вашей специальности?
Упражнение 1. Переведите отрывки и определите термины.
а) The commonest way of making new words is by what is called derivation.
We are all familiar with this method by which a prefix is added to an already existing
word, as ‘coolness’ is formed by adding the suffix –ness to ‘cool’, or in ‘distrust’ dis-
is prefixed to ‘trust’. Many of these affixes we know to have been originally separate
words.
b) Some words undergo a change of meaning. Through some kind of association
or resemblance a word is applied to an object or an idea other than for which it was
originally stood but it does not, as a result, lose its earlier, basic meaning. Our mind
differentiates between the original meaning and the newly acquired one, so that
although it is still only one word it has two or possibly more specialized meanings.
образующих устойчивое лексическое словосочетание: internal combustion engine двигатель внутреннего сгорания, alternating current переменный ток. Для научной терминологии, особенно в области естествознания, медицины, математики, физики и искусства характерно наличие большого числа терминов по своему происхождению латинских и греческих (index лат. показатель, formula лат. формула, metaphore греч. метафора), а также терминов, образованных позднее из латинских и греческих элементов: telescope греч. телескоп, hydrometer греч. гидрометр, present indefinite лат. простое настоящее). Для перевода специальных научных и технических терминов пользуются специальными терминологическими словарями. Чтобы правильно перевести статью по определенной отрасли знания, необходимо быть более или менее знакомым с данной специальностью. Вопросы: 1) дайте определение термину; 2) какие виды терминов существуют? 3) к каким языкам относятся большинство терминов по происхождению? 4) какие словари необходимы для перевода специальных терминов? 5) какие английские термины вы знаете по вашей специальности? Упражнение 1. Переведите отрывки и определите термины. а) The commonest way of making new words is by what is called derivation. We are all familiar with this method by which a prefix is added to an already existing word, as ‘coolness’ is formed by adding the suffix –ness to ‘cool’, or in ‘distrust’ dis- is prefixed to ‘trust’. Many of these affixes we know to have been originally separate words. b) Some words undergo a change of meaning. Through some kind of association or resemblance a word is applied to an object or an idea other than for which it was originally stood but it does not, as a result, lose its earlier, basic meaning. Our mind differentiates between the original meaning and the newly acquired one, so that although it is still only one word it has two or possibly more specialized meanings. 87
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- …
- следующая ›
- последняя »