Немецкий язык. Большова Н.И. - 53 стр.

UptoLike

Составители: 

ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɭɣɫɹ ɢ ɩɨɥɭɱɢ ɩɨɥɧɵɣ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɟɫɭɪɫɚɦ www.altgtu.ru
53
6. Meine Kollegin gibt mir die Gebrauchsanweisung zum neuen Gerät. In
einer Woche muss ich diese Gebrauchsanweisung ... zuckgeben.
5. Wiederholen Sie die Übersetzung der Infinitivkonstruktionen mit
um...zu, statt...zu, ohne...zu. ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɟɪɟɜɨɞ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɧɵɯ
ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɫ um...zu, statt...zu, ohne... zu.
6. Finden Sie Sätze mit diesen Infinitivkonstruktionen im Text. ɇɚɣɞɢɬɟ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɫ ɷɬɢɦɢ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɧɵɦɢ ɨɛɨɪɨɬɚɦɢ ɜ ɬɟɤɫɬɟ.
7. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Rusische. Merken Sie sich, dass die
Infinitivkonstruktionen durch ein Komma abgesondert werden. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɧɚ ɪɭɫɫɤɢɣ ɹɡɵɤ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ,
ɱɬɨ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɧɵɟ ɨɛɨɪɨɬɵ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɬɞɟɥɹɸɬɫɹ ɡɚɩɹɬɨɣ.
1. Man kann ein guter Fachmann auf dem Gebiet der Gießereitechnik nicht
werden, ohne die Theorie des Gießprozesses zu kennen.
2. Um komplizierte Teile aus Grauguss herzustellen, muss man das Metall
in verlorene Formen gießen.
3. Statt den Quarzsand beizumischen, benutzt man sogenannte synthetische
Sande.
4. Ohne die Zusammensetzung des Gemisches zu kennen, kann man die
passenden verlorenen Formen nicht wählen.
5. Um große Modelle herzustellen, formt man sie in einer Grube im Boden
der Gießerei.
6. Um die Form mit flüssigem Metall zu füllen, muss der Former unter
anderem ein System von Kanälen anbringen.
7. Man kann die Form mit flüssigem Metall nicht füllen, ohne besondere
Vorrichtungen herzustellen.
8. Um das flüssige Metall der Form zuzuführen, benutzt man das
Anschnittsystem.
8. Übersetzen Sie folgende Sätze. Achten Sie dabei auf die Übersetzung
der Präpositionen statt, um, ohne. Warum sind sie jetzt keine Bestandteile
der Infinitivkonstruktionen? ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɩɟɪɟɜɨɞ ɩɪɟɞɥɨɝɨɜ statt, um, ohne. Ʉɚɤɢɟ
ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɝɨɜɨɪɹɬ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ
ɫɨɫɬɚɜɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɧɨɝɨ ɨɛɨɪɨɬɚ?
6. Meine Kollegin gibt mir die Gebrauchsanweisung zum neuen Gerät. In
einer Woche muss ich diese Gebrauchsanweisung ... zurückgeben.

  5. Wiederholen Sie die Übersetzung der Infinitivkonstruktionen mit
um...zu, statt...zu, ohne...zu. ��������� ������� ������������
�������� � um...zu, statt...zu, ohne... zu.

  6. Finden Sie Sätze mit diesen Infinitivkonstruktionen im Text. �������
����������� � ����� ������������� ��������� � ������.

   7. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Rusische. Merken Sie sich, dass die
Infinitivkonstruktionen durch ein Komma abgesondert werden. ����������
��������� ����������� �� ������� ����. �������� �������� �� ��,
��� ������������ ������� ����������� ���������� �������.

1. Man kann ein guter Fachmann auf dem Gebiet der Gießereitechnik nicht
werden, ohne die Theorie des Gießprozesses zu kennen.
2. Um komplizierte Teile aus Grauguss herzustellen, muss man das Metall
in verlorene Formen gießen.
3. Statt den Quarzsand beizumischen, benutzt man sogenannte synthetische
Sande.
4. Ohne die Zusammensetzung des Gemisches zu kennen, kann man die
passenden verlorenen Formen nicht wählen.
5. Um große Modelle herzustellen, formt man sie in einer Grube im Boden
der Gießerei.
6. Um die Form mit flüssigem Metall zu füllen, muss der Former unter
anderem ein System von Kanälen anbringen.
7. Man kann die Form mit flüssigem Metall nicht füllen, ohne besondere
Vorrichtungen herzustellen.
8. Um das flüssige Metall der Form zuzuführen, benutzt man das
Anschnittsystem.

   8. Übersetzen Sie folgende Sätze. Achten Sie dabei auf die Übersetzung
der Präpositionen statt, um, ohne. Warum sind sie jetzt keine Bestandteile
der Infinitivkonstruktionen? ���������� ��������� �����������.
�������� �������� �� ������� ��������� statt, um, ohne. �����
�������� ������� � ���, ��� ��� � ������ ������ �� ��������
��������� ������ ������������� �������?



                                            53




               ��������������� � ������ ������ ������ � �������� www.altgtu.ru