ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
186
Метонимия способна расширить или сузить значение слова.
Например, расширение значение наблюдается в случае таких слов, как ‘опе-
шить’ (изначально, лишить всадника коня), ‘ошеломить’ (снять с воина шлем); су-
жение значения – ‘бумага’ в значении ‘документ’.
Степень образности и распространенности в языке у разных переносных
по происхождению значений различна.
Часть переносных употреблений не используется нами в речи, и сущест-
вуют лишь в тексте определенного автора. Это индивидуальные (авторские)
метафоры и метонимии: медные кишочки
автомобиля (И. Ильф и Е. Петров),
скула
яблока (Ю. Олеша). Образность их максимальна, употребление связано
лишь с авторским текстом; в словарях эти переносные значения не отража-
ются.
Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они
не «привязаны» к определенному тексту и употребляются носителями языка
в разных ситуациях (обычно в разговорной речи): стена
леса, море слез,
звезда
экрана, пилить (ругать). Их образность меньше, чем у авторских, но
отчетливо ощущается носителями языка; они отражаются в словаре и имеют
помету переносное.
Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется
тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими»):
ножка
стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут.
Эти значения являются основными, словарными наименованиями опреде-
ленного предмета, признака или действия: переносные по происхождению,
они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном
языке и не имеют в словаре пометы переносное.
Таким образом, в слове может быть несколько прямых значений – ис-
ходное и не имеющие образности переносные по происхождению («
сухие»).
Рассмотрим в качестве примера структуру значений слова голова: 1) часть тела
человека или животного, 2) ум, рассудок (Он человек с головой), 3) человек как носи-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- …
- следующая ›
- последняя »
