ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
4
5
Имеют ли право студенты других вузов учиться в ВГУ на этой
программе?
Нет. Мы берем только студентов и выпускников ВГУ, поскольку в
других вузах – другие специальности, которые в большинстве случаев не
совпадают с теми, по которым мы имеем право обучать.
На программу могут поступать только те, кто владеет англий-
ским языком
, или же есть и немецкие группы?
Большая часть студентов, конечно же, приходит к нам с английским
языком. Но те, кто знает немецкий, также могут учиться на программе.
Ежегодно мы набираем по крайней мере одну группу студентов с немец-
ким языком.
Сколько времени длится обучение по программе «Переводчик в
сфере профессиональной коммуникации»?
Три года, т. е. шесть семестров.
Когда начинаются занятия?
Практически одновременно с началом семестра. Как правило, в 1 се-
местре студенты второго и третьего г/о начинают учиться со второй неде-
ли сентября, а студенты первого г/о – с последней недели сентября. Это
связано с укомплектованием групп и оформлением документов. А
2 се-
местр начинается для всех курсов одновременно с основными заняти
ями.
Но наш семестр немного короче, он длится 14 недель, а последний – вообще
семь.
Это сделано для того, чтобы сессия на программе «Переводчик в
сфере профессиональной коммуникации» по возможности не совпадала
с сессией на основной специальности студентов.
В какое время обычно проходят занятия?
Однозначно ответить на этот вопрос нельзя, потому что расписание
занятий на программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуни-
кации» в каждой группе зависит от расписания занятий этой группы на
основной специальности и от расписания ведущего преподавателя. Но,
как правило, занятия проводятся в 8.00 и 9.45 утром и с 16.55 до 21.30
вечером. Безусловно, занятия проводятся и по субботам. Иными словами,
занятия на программе «Переводчик в сфере профессиональной комму-
никации» ставятся в любое свободное от основных занятий время. Раз-
личные кружки, спортивные секции и работа к основным занятиям не
относятся.
Какие предметы изучает студент на программе «Переводчик в
сфере профессиональной коммуникации»?
И практические дисциплины, которых большинство, и теоретичес-
кие. Например, среди практических дисциплин предусмотрены практи-
ческий курс иностранного языка, практикум по переводу, практический
курс профессионально-ориентированного перевода, технология
подго-
товки и проведения презентации. Лекции читаются по таким дисципли-
нам, как стилистика русского языка и культура речи, введение в языкозна-
ние, теория коммуникации, английское и американское коммуникативное
поведение, теория перевода, основы теории языка. Есть еще спецкурсы:
компьютеризованный перевод (программа TRADOS), история и культура
Великобритании/США (читаются на иностранном языке), литературное
редактирование текста.
Сколько пар в неделю получается?
От 4 до 8, зависит от года обучения. Практические занятия в каждом
семестре – это минимум четыре пары, и обязательно лекционный курс
(1 пара).
По какому принципу формируются группы?
По факультетскому, т. е. мы стараемся формировать группы таким об-
разом, чтобы они состояли либо исключительно из студентов какого-либо
одного факультета, либо нескольких, но так или иначе близких друг к дру-
гу по специальности. Например, традиционно есть группы юридическо-
го факультета, экономического, ФКН, периодически появляются группы,
состоящие только из студентов физического факультета или ПММ. Од-
нако возможен вариант объединения студентов ПММ и математического
факультета; ПММ и физического факультета; факультета журналистики,
международных отношений и исторического; факультета философии и
психологии, биологического и фармацевтического факультетов.
Сколько в среднем человек в группе?
От 13 до 16.
Может ли студент переходить из одной группы в другую, напри-
мер, в связи с несовпадением расписания?
Может. Но если на первом г/о это не представляет проблемы, потому
что содержание практических дисциплин не зависит от специальности,
то на втором и третьем г/о это может оказаться проблематичным, по-
Имеют ли право студенты других вузов учиться в ВГУ на этой Какие предметы изучает студент на программе «Переводчик в программе? сфере профессиональной коммуникации»? Нет. Мы берем только студентов и выпускников ВГУ, поскольку в И практические дисциплины, которых большинство, и теоретичес- других вузах другие специальности, которые в большинстве случаев не кие. Например, среди практических дисциплин предусмотрены практи- совпадают с теми, по которым мы имеем право обучать. ческий курс иностранного языка, практикум по переводу, практический курс профессионально-ориентированного перевода, технология подго- На программу могут поступать только те, кто владеет англий- товки и проведения презентации. Лекции читаются по таким дисципли- ским языком, или же есть и немецкие группы? нам, как стилистика русского языка и культура речи, введение в языкозна- Большая часть студентов, конечно же, приходит к нам с английским ние, теория коммуникации, английское и американское коммуникативное языком. Но те, кто знает немецкий, также могут учиться на программе. поведение, теория перевода, основы теории языка. Есть еще спецкурсы: Ежегодно мы набираем по крайней мере одну группу студентов с немец- компьютеризованный перевод (программа TRADOS), история и культура ким языком. Великобритании/США (читаются на иностранном языке), литературное редактирование текста. Сколько времени длится обучение по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»? Сколько пар в неделю получается? Три года, т. е. шесть семестров. От 4 до 8, зависит от года обучения. Практические занятия в каждом семестре это минимум четыре пары, и обязательно лекционный курс Когда начинаются занятия? (1 пара). Практически одновременно с началом семестра. Как правило, в 1 се- местре студенты второго и третьего г/о начинают учиться со второй неде- По какому принципу формируются группы? ли сентября, а студенты первого г/о с последней недели сентября. Это По факультетскому, т. е. мы стараемся формировать группы таким об- связано с укомплектованием групп и оформлением документов. А 2 се- разом, чтобы они состояли либо исключительно из студентов какого-либо местр начинается для всех курсов одновременно с основными занятиями. одного факультета, либо нескольких, но так или иначе близких друг к дру- Но наш семестр немного короче, он длится 14 недель, а последний вообще гу по специальности. Например, традиционно есть группы юридическо- семь. Это сделано для того, чтобы сессия на программе «Переводчик в го факультета, экономического, ФКН, периодически появляются группы, сфере профессиональной коммуникации» по возможности не совпадала состоящие только из студентов физического факультета или ПММ. Од- с сессией на основной специальности студентов. нако возможен вариант объединения студентов ПММ и математического факультета; ПММ и физического факультета; факультета журналистики, В какое время обычно проходят занятия? международных отношений и исторического; факультета философии и Однозначно ответить на этот вопрос нельзя, потому что расписание психологии, биологического и фармацевтического факультетов. занятий на программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуни- кации» в каждой группе зависит от расписания занятий этой группы на Сколько в среднем человек в группе? основной специальности и от расписания ведущего преподавателя. Но, От 13 до 16. как правило, занятия проводятся в 8.00 и 9.45 утром и с 16.55 до 21.30 вечером. Безусловно, занятия проводятся и по субботам. Иными словами, Может ли студент переходить из одной группы в другую, напри- занятия на программе «Переводчик в сфере профессиональной комму- мер, в связи с несовпадением расписания? никации» ставятся в любое свободное от основных занятий время. Раз- Может. Но если на первом г/о это не представляет проблемы, потому личные кружки, спортивные секции и работа к основным занятиям не что содержание практических дисциплин не зависит от специальности, относятся. то на втором и третьем г/о это может оказаться проблематичным, по- 4 5