ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
26
бы представлен также и вам, принцесса . И так представлен , что
готов прозакладывать мою самую лучшую коллекцию септаккордов
против одной пощёчины – сумел бы заслужить ваше расположение. Но вот
беда, - я вынужден сам представляться вам и в столь неподобающем месте:
между утиным прудом и лягушачьим болотом. О Боже, научись я хоть
немного колдовать, сумей я /вдруг – лат./ превратить эту благородную
зубочистку /он достал зубочистку из жилетного кармана/ в блестящего
камергера Иринеева двора , он схватил бы меня за шиворот и сказал бы :
«Светлейшая принцесса , этот человек такой-то и такой-то!» Но теперь…
che far, che dir! / Что делать, что говорить – итал./ ! Пощадите, пощадите, о
принцесса , о благородные дамы и господа!
Незнакомец упал ниц перед принцессой и запел пронзительным
голосом: «Ah, pieta, signora!» / Ах, сжальтесь, синьора ! - итал./.
Принцесса подхватила Юлию и стремглав побежала с нею прочь,
громко восклицая: «Он сумасшедший, сумасшедший, он сбежал из дома
умалишённых!»
Уже возле самого дворца навстречу девушкам вышла советница
Бенцон , и они, запыхавшись, едва не упали к её ногам.
- Что случилось? Ради всего святого, что с вами, кто вас
преследует ? – спросила она.
Принцесса была вне себя, она смогла лишь пролепетать несколько
бессвязных фраз о сумасшедшем , который напал на них. Юлия спокойно и
рассудительно доложила матери о происшествии и кончила тем , что вовсе
не считает незнакомца сумасшедшим; скорей всего, он просто шутник и
насмешник, вроде мосье Жака , и ему вполне подошла бы роль в
«Арденнском лесу».
Советница Бенцон заставила её ещё раз повторить всё,
выспрашивала мельчайшие подробности, просила описать походку ,
осанку , жесты, голос неизвестного.
- Да, - воскликнула она наконец, - это, конечно, он , только он и
никто другой!
- Кто – «он», кто? – нетерпеливо спросила принцесса .
Успокойтесь, дорогая Гедвига , - ответила Бенцон , - напрасно вы так
бежали – видите, даже задохнулись, - незнакомец, показавшийся вам столь
опасным, отнюдь не сумасшедший. Как ни дерзка , как ни неуместна
шутка , которую он себе позволил, а это вполне возможно при его
причудливых манерах, я уверена, - вы помиритесь с ним непременно!
- Никогда! – воскликнула принцесса . – Никогда я не соглашусь
увидеть хотя бы ещё один раз этого колючего шута!
- Ах, Гедвига ! – рассмеялась Бенцон . – Какой только дух вложил
в ваши уста слово «колючий» . Оно к нему подходит более, чем вы сами
думаете и подозреваете, - об этом говорит всё, что здесь только что
произошло.
26 бы п ред ст а влен т а кж е и ва м , п рин цесса . И т а к п ред ст а влен , что гот ов п роз а кла д ы ва т ь м ою са м у ю лу чшу ю коллекцию сеп т а ккорд ов п рот ив од н ой п ощёчин ы – су м ел бы з а слу ж ит ь ва ше ра сп олож ен ие. Н о вот бед а , - я вы н у ж д ен са м п ред ста влят ься ва м и в столь н еп од оба ю щем м ест е: м еж д у у тин ы м п ру д ом и лягу ша чьим болот ом . О Бож е, н а у чись я хот ь н ем н ого колд ова т ь, су м ей я /вд ру г – ла т./ п ревра т ит ь э т у бла город н у ю з у бочист ку /он д ост а л з у бочист ку изж илетн ого ка рм а н а / в блест ящего ка м ергера И рин еева д вора , он схва т ил бы м ен я з а шиворот и ска з а л бы : «Свет лейша я п рин цесса , э т от человек т а кой-то и т а кой-то!» Н о теп ерь… che far, che dir! / Ч то д ела ть, что говорит ь – ит а л./ ! П оща д ит е, п оща д ит е, о п рин цесса , о бла город н ы е д а м ы и госп од а ! Н ез н а ком ец у п а л н иц п еред п рин цессой и з а п ел п рон з ит ельн ы м голосом : «Ah, pieta, signora!» / А х, сж а льт есь, син ьора ! - ит а л./. П рин цесса п од хва тила Ю лию и стрем гла в п обеж а ла с н ею п рочь, гром ко восклица я: «Он су м а сшед ший, су м а сшед ший, он сбеж а л изд ом а у м а лишён н ы х!» У ж е воз ле са м ого д ворца н а вст речу д еву шка м вы шла совет н ица Бен цон , и он и, з а п ы ха вшись, ед ва н е у п а ли к еён ога м . - Ч т о слу чилось? Ра д и всего свят ого, чт о с ва м и, кт о ва с п реслед у ет ? – сп росила он а . П рин цесса бы ла вн е себя, он а см огла лишь п ролеп ета т ь н есколько бессвяз н ы х ф ра зо су м а сшед шем , кот оры й н а п а л н а н их. Ю лия сп окойн о и ра ссу д ит ельн о д олож ила м а т ери о п роисшест вии и кон чила т ем , что вовсе н е счит а ет н ез н а ком ца су м а сшед шим ; скорей всего, он п рост о шу т н ик и н а см ешн ик, врод е м осье Ж а ка , и ем у вп олн е п од ошла бы роль в «А рд ен н ском лесу ». Советн ица Бен цон з а ст а вила её ещё ра з п овторит ь всё, вы сп ра шива ла м ельча йшие п од робн ост и, п росила оп иса т ь п оход ку , оса н ку , ж есты , голос н еиз вест н ого. - Д а , - воскликн у ла он а н а кон ец, - э т о, кон ечн о, он , т олько он и н икт о д ру гой! - Кт о – «он », кт о? – н ет ерп еливо сп росила п рин цесса . У сп окойтесь, д орога я Гед вига , - от ветила Бен цон , - н а п ра сн о вы т а к беж а ли – вид ите, д а ж е з а д охн у лись, - н ез н а ком ец, п ока з а вшийся ва м ст оль оп а сн ы м , отн ю д ь н е су м а сшед ший. Ка к н и д ерз ка , ка к н и н еу м ест н а шу т ка , кот ору ю он себе п оз волил, а э т о вп олн е воз м ож н о п ри его п ричу д ливы х м а н ера х, я у верен а , - вы п ом ирит есь с н им н еп рем ен н о! - Н икогд а ! – воскликн у ла п рин цесса . – Н икогд а я н е согла шу сь у вид ет ь хот я бы ещёод ин ра зэ того колю чего шу т а ! - А х, Гед вига ! – ра ссм еяла сь Бен цон . – Ка кой т олько д у х влож ил в ва ши у ст а слово «колю чий». Он о к н ем у п од ход ит более, чем вы са м и д у м а ет е и п од оз рева ет е, - об э т ом говорит всё, что з д есь т олько чт о п роиз ошло.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- …
- следующая ›
- последняя »