ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
9
1. Событие, происшествие, факт, случай, инцидент, казус;
2. Работать, трудиться, делать, производить, создавать;
3. Совещание, совет, заседание, собрание, митинг, конференция,
съезд, конгресс;
4. Прекрасный, прелестный, восхитительный, очаровательный,
чудный, чудесный, изумительный, великолепный, дивный;
5. Настойчивый, упорный, целеустремлённый, напористый, упрямый,
волевой.
XIII. Из приведённых ниже пословиц выделите антонимические пары
слов. Подберите к ним русские и адыгейские аналоги, прокомментируйте
различия и сходства в их значениях.
1. After a storm comes a calm. 2. A bad beginning makes a bad ending.
3. Be swift to hear slow to speak. 4. Better a glorious death than a shameful life.
5. Better a witty fool than a foolish wit. 6. Drunkenness reveals what soberness
conceals. 7. Faults are thick when love is thin. 8. A joke never gains an enemy but
often losses a friend. 9. One law for the rich and another for the poor. 10. That
which was bitter to endure may be sweet to remember.
XIV. Переведите следующие словосочетания на английский и
адыгейский языки. Установите прямое и переносное употребление
прилагательных. Сопоставьте способы выражения данных значений в
каждом из сопоставляемых языков.
Хмурое утро, хмурое лицо; золотые волосы, золотой характер,
золотые часы, золотые руки, золотое кольцо; тёплое утро, тёплое молоко,
тёплая встреча; острый нож, острый взгляд, острая приправа; холодная
зима, холодный обед, холодный разговор.
XV. В данных словосочетаниях выделенные слова замените
антонимами. Переведите полученные пары синонимов и антонимов на
английский и адыгейский языки.
Идти медленно, петь громко, жить богато, говорить хорошо,
вернуться поздно, купить дорого, прыгать высоко, улыбаться грустно.
1. Событие, происшествие, факт, случай, инцидент, казус; 2. Работать, трудиться, делать, производить, создавать; 3. Совещание, совет, заседание, собрание, митинг, конференция, съезд, конгресс; 4. Прекрасный, прелестный, восхитительный, очаровательный, чудный, чудесный, изумительный, великолепный, дивный; 5. Настойчивый, упорный, целеустремлённый, напористый, упрямый, волевой. XIII. Из приведённых ниже пословиц выделите антонимические пары слов. Подберите к ним русские и адыгейские аналоги, прокомментируйте различия и сходства в их значениях. 1. After a storm comes a calm. 2. A bad beginning makes a bad ending. 3. Be swift to hear slow to speak. 4. Better a glorious death than a shameful life. 5. Better a witty fool than a foolish wit. 6. Drunkenness reveals what soberness conceals. 7. Faults are thick when love is thin. 8. A joke never gains an enemy but often losses a friend. 9. One law for the rich and another for the poor. 10. That which was bitter to endure may be sweet to remember. XIV. Переведите следующие словосочетания на английский и адыгейский языки. Установите прямое и переносное употребление прилагательных. Сопоставьте способы выражения данных значений в каждом из сопоставляемых языков. Хмурое утро, хмурое лицо; золотые волосы, золотой характер, золотые часы, золотые руки, золотое кольцо; тёплое утро, тёплое молоко, тёплая встреча; острый нож, острый взгляд, острая приправа; холодная зима, холодный обед, холодный разговор. XV. В данных словосочетаниях выделенные слова замените антонимами. Переведите полученные пары синонимов и антонимов на английский и адыгейский языки. Идти медленно, петь громко, жить богато, говорить хорошо, вернуться поздно, купить дорого, прыгать высоко, улыбаться грустно. �
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- …
- следующая ›
- последняя »