Сопоставительная типология английского, русского и адыгейского языков. Читао И.А - 43 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

43
отсутствием определенных грамматических категорий, но и характером
выражения и функционирования в речи одинаковых категорий частей речи.
Так, в английском языке имеются артикли the и a/an, которых нет в
русском и родном языках студентов. Поэтому усвоение и специфика
употребления данной категории требует особого внимания и продуманной
системы работы.
То же самое можно сказать о категории герундия, аналитических
формах глагола, о двух способах морфологического выражения категории
лица:
1) с помощью морфемы -es(s) в третьем лице единственного числа
утвердительной формы настоящего простого времени;
2) с помощью вспомогательных глаголов have (has) для разряда
Perfect: am, is, are для разряда Continuous; do (does) для
вопросительной и отрицательной форм разряда Indefinite, которым в
русском и адыгейском языках соответствует выражение лица при
помощи личного окончания усский язык) или личного аффикса
(адыгейский язык).
Кроме того, как уже отмечалось выше, во всех сопоставляемых языках
имеется категория определенности-неопределенности. Но в каждом из
языков эта категория выражается разными способами. В русском языке
данная категория выражается при помощи лексических средств, в
адыгейском при помощи падежных флексий, в английском посредством
артиклей.
Следовательно, в овладении студентами-филологами,
специализирующимся по адыгейской филологии и культуре, категорией
определенности-неопределенности в английском языке опора на языковой
опыт студентов может быть только в плане осознания сути данной категории.
В выработке навыков правильного употребления предлогов, широко
распространенных в русском и английском языках, но отсутствующих в
родном (адыгейском) языке, необходимо так организовать систему работы на
отсутствием определенных грамматических категорий, но и характером
выражения и функционирования в речи одинаковых категорий частей речи.
        Так, в английском языке имеются артикли the и a/an, которых нет в
русском и родном языках студентов. Поэтому усвоение и специфика
употребления данной категории требует особого внимания и продуманной
системы работы.
        То же самое можно сказать о категории герундия, аналитических
формах глагола, о двух способах морфологического выражения категории
лица:
        1)   с помощью морфемы -es(s) в третьем лице единственного числа
         утвердительной формы настоящего простого времени;
        2)   с помощью вспомогательных глаголов have (has) для разряда
         Perfect: am, is, are     для разряда Continuous; do (does) для
         вопросительной и отрицательной форм разряда Indefinite, которым в
         русском и адыгейском языках соответствует выражение лица при
         помощи личного окончания (русский язык) или личного аффикса
         (адыгейский язык).
        Кроме того, как уже отмечалось выше, во всех сопоставляемых языках
имеется категория определенности-неопределенности. Но в каждом из
языков эта категория выражается разными способами. В русском языке
данная категория выражается при помощи лексических средств, в
адыгейском – при помощи падежных флексий, в английском – посредством
артиклей.
        Следовательно,        в    овладении       студентами-филологами,
специализирующимся по адыгейской филологии и культуре, категорией
определенности-неопределенности в английском языке опора на языковой
опыт студентов может быть только в плане осознания сути данной категории.
        В выработке навыков правильного употребления предлогов, широко
распространенных в русском и английском языках, но отсутствующих в
родном (адыгейском) языке, необходимо так организовать систему работы на

                                                                        43