Немецкая литература начала XIX века. Романтизм. Чугунов Д.А. - 26 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

26
Моменты межнационального литературного взаимодействия или
типологического сходства в сравнении с другими литературами Европы:
1. «Путевые картины» Г. Гейне как попытка создать картину
общеевропейской жизни и ее духовного наполнения.
2. Русские переводы из Г. Гейне.
Сопутствующая информация по теме:
«Кто из поэтов наших, начиная с Лермонтова , не переводил Гейне
(Майков, Фет, Алексей Толстой )? Гейне имел даже как бы привилегированных
русских переводчиков, тесно связавших с его поэзией свои имена: таковыми
были М . Л . Михайлов и ныне здравствующий П.И . Вейнберг. Правда, русские
всегда понимали Гейне своеобразно, но что мы не только чувствовали его
обаяние, а провидели его правду лучше других народностей , - это не подлежит
сомнению.
И на это было много причин. Во-первых, русскому сердцу как- то
трогательно близко все гонимое, злополучное и страдающее , а таков именно
Гейне.
Далее, мы инстинктивно уклоняемся от всего законченного ,
застывшего , общепризнанного , официального : истинно наша муза это - ищущая
дороги , слепая муза Тютчева , если не кликуша Достоевского .
И поэзия Гейне, эти частые июльские зарницы , эта «легенда веков при
вспышках магния» , как превосходно выразился о поэзии Гейне один
французский писатель , своеобразно воспринятые нашей больной славянской
душою , показались ей близкими , почти родными : они не испугали ее, как
«отравленные цветы» Бодлера, и не оставили ее холодной , как всевозможные
классики , начиная с Эсхила и кончая Мореасом (причем , увы , не следует
пропускать и Олимпийца из Веймара). Самая антиклассичность Гейне
сближала его с нами . Когда-то Шиллер с увлечением и даже проникновенно
рядил своих современников в маскарадные костюмы олимпийцев. Но Шиллер
любил античность . И , конечно, сам он первый чувствовал, что пишет совсем не
то , что читал.
Не так было с Гейне. Стоит прочесть «Северное море» , и вы поймете,
что классическая застылость контуров и даже эмблематичность олимпийцев
прямо-таки была ему не по душе, оскорбляла его эстетически . Посмотрите, что
он сделал с Посейдоном! А Амфитрита - эта торговка рыбой - и эти глупые
дочери Нерея? Правда, в «Романцеро» мелькнул на минуту перед
влюбленной в свою мечту монахиней такой очаровательный Аполлон, но что за
прозаический дублет Гейне дает к нему тут же в Рабби Файбише из
амстердамской синагоги !
Гейне был врагом всякой религии, поскольку она слагается в канон и
требует догматов. Если какой -нибудь теолог дочел до конца книгу его
                                                26


        М ом е нт ы м е жна ци она льного ли т е ра т у рного вза и м оде йст ви я и ли
т и пологи че скогосходст ва всра внени и с дру ги м и ли т е ра т у ра м и Европы :

       1. «Пу тевы е карти ны » Г. Гейне как попы тка созд ать карти ну
общ еевропейской ж и зни и еед у ховного наполнени я.
       2. Ру сски еперевод ы и з Г. Гейне.

       С опу т ст ву юща я и нф орм а ци я пот е м е :

         «… К то и з поэтов наш и х, начи ная с Л ермонтова, не перевод и л Гейне
(М айков, Ф ет, А лексей Т олстой)? Гейнеи мел д аж екакбы при ви леги рованны х
ру сски х перевод чи ков, тесно связавш и х с его поэзи ей свои и мена: таковы ми
бы ли М .Л . М и хайлов и ны не зд равству ю щ и й П.И . В ейнберг. Правд а, ру сски е
всегд а пони мали Гейне своеобразно, но что мы не только чу вствовали его
обаяни е, а прови д ели его правд у лу чш ед ру ги х народ ностей, - это не под леж и т
сомнени ю .
         И на это бы ло много при чи н. В о-первы х, ру сскому серд цу как-то
трогательно бли зко все гони мое, злополу чное и страд аю щ ее, а таков и менно
Гейне.
         Д алее, мы и нсти нкти вно у клоняемся от всего законченного,
засты вш его, общ епри знанного, оф и ци ального: и сти нно наш а му за это - и щ у щ ая
д ороги , слепаяму за Т ю тчева, если некли ку ш а Д остоевского.
         И поэзи я Гейне, эти часты е и ю льски е зарни цы , эта «легенд а веков при
вспы ш ках магни я», как превосход но вы рази лся о поэзи и Гейне од и н
ф ранцу зски й пи сатель, своеобразно воспри няты е наш ей больной славянской
д у ш ою , показали сь ей бли зки ми , почти род ны ми : они не и спу гали ее, как
«отравленны е цветы » Бод лера, и не остави ли ее холод ной, каквсевозмож ны е
класси ки , начи ная с Э схи ла и кончая М ореасом (при чем, у вы , не след у ет
пропу скать и О ли мпи йца и з В еймара). С амая анти класси чность Гейне
сбли ж ала его с нами . К огд а-то Ш и ллер с у влечени ем и д аж е прони кновенно
ряд и л свои х современни ков в маскарад ны е костю мы оли мпи йцев. Но Ш и ллер
лю би л анти чность. И , конечно, сам он первы й чу вствовал, что пи ш етсовсем не
то, что чи тал.
         Не такбы ло с Гейне. С тои т прочесть «С еверное море», и вы поймете,
что класси ческая засты лость конту ров и д аж е эмблемати чность оли мпи йцев
прямо-таки бы ла ему непо д у ш е, оскорбляла его эстети чески . Посмотри те, что
он сд елал с Посейд оном! А А мф и три та - эта торговка ры бой - и эти глу пы е
д очери     Нерея? Правд а, в «Романцеро» мелькну л на ми ну ту перед
влю бленной всвою мечту монахи ней такой очаровательны й А поллон, но что за
прозаи чески й д у блет Гейне д ает к нему ту т ж е в Рабби Ф айби ш е и з
амстерд амской си нагоги !
         Гейне бы л врагом всякой рели ги и , поскольку она слагается в канон и
требу ет д огматов. Е сли какой-ни бу д ь теолог д очел д о конца кни гу его