Учебно-методическое пособие по английскому языку (основному). Специальность 030701 (350200) - "Международные отношения". Домбровская И.В - 33 стр.

UptoLike

33
- правозащитные организации;
- экологические организации;
- социальные организации, профсоюзы , молодёжные организации;
2) внешняя политика США и Великобритании (политические,
экономические, военные аспекты );
3) внешняя политика России (политические, экономические, военные
аспекты );
4) международные политические, экономические и военные
организации (НАТО , Европейский Союз и т.д.).
Специальный курс английского языка -90 часов
Общественно- политический перевод - 54 часа
Официальная переписка и дипломатические документы - 36 часов
5.4. Коммуникативные умения:
1) умение выполнять перевод английских и русских передовых и
обзорных статей общественно- политической тематики (по материалам прессы
стран изучаемого языка), а также любых материалов общественно-
политического и делового характера , связанных со специальностью ;
2) умение выполнять устный перевод (с листа ) и последовательный
(односторонний, двусторонний, абзацно- фразовый, с записями) текстов
общественно- политической тематики и материалов по специальности с
английского языка на русский и с русского языка на английский;
3) умение выполнять двусторонний перевод (перевод беседы ) на
среднем уровне ответственности ; уметь вести запись при переводе беседы ;
4) умение выполнять письменный перевод дипломатических
документов и официальных писем с английского языка на русский и с русского
языка на английский; уметь правильно пользоваться этикетом письменной
речи;
5) умение аннотировать и реферировать на русском языке письменные и
звучащие материалы общественно- политической тематики и материалы по
специальности .
5.5. Языковой материал курса
1. Грамматические вопросы перевода
Углубление и развитие навыков перевода грамматических трудностей .
Дальнейшая работа над грамматическими трансформациями.
2. Лексико-семантические вопросы перевода
Дальнейшая работа над лексическими трансформациями.
3. Стилистические и прагматические вопросы перевода
Дальнейшая работа над изучением особенностей функциональных
стилей языка.
                                    33
       - правозащитные организации;
       - экологические организации;
       - социальные организации, профсоюзы, молодёжные организации;
       2) внешняя политика США и Великобритании (политические,
экономические, военные аспекты);
       3) внешняя политика России (политические, экономические, военные
аспекты);
       4) международные политические, экономические и военные
организации (НАТО, Европейский Союз и т.д.).

      Специальный курс английского языка -90 часов
      Общественно-политический перевод - 54 часа
      Официальная переписка и дипломатические документы - 36 часов

       5.4. Коммуникативные умения:
       1) умение выполнять перевод английских и русских передовых и
обзорных статей общественно-политической тематики (по материалам прессы
стран изучаемого языка), а также любых материалов общественно-
политического и делового характера, связанных со специальностью;
       2) умение выполнять устный перевод (с листа) и последовательный
(односторонний, двусторонний, абзацно-фразовый, с записями) текстов
общественно-политической тематики и материалов по специальности с
английского языка на русский и с русского языка на английский;
       3) умение выполнять двусторонний перевод (перевод беседы) на
среднем уровне ответственности; уметь вести запись при переводе беседы;
       4) умение выполнять письменный перевод дипломатических
документов и официальных писем с английского языка на русский и с русского
языка на английский; уметь правильно пользоваться этикетом письменной
речи;
       5) умение аннотировать и реферировать на русском языке письменные и
звучащие материалы общественно-политической тематики и материалы по
специальности.

      5.5. Языковой материал курса

      1. Грамматические вопросы перевода
      Углубление и развитие навыков перевода грамматических трудностей.
Дальнейшая работа над грамматическими трансформациями.

      2. Лексико-семантические вопросы перевода
      Дальнейшая работа над лексическими трансформациями.

       3. Стилистические и прагматические вопросы перевода
       Дальнейшая работа над изучением особенностей функциональных
стилей языка.