Составители:
Рубрика:
II. Translate into English.
1. Копченую сельдь или лосося изготовляют в Японии с 1871 г.
2. Копченая рыба может быть холодного и горячего копчения.
3. Мясо рыбы, приготовленной способом горячего копчения, нежное,
сочное (succulent) и вкусное, но оно не может храниться долго.
4. Мясо рыбы, приготовленной способом холодного копчения, имеет
приятный вкус и выдерживает длительное хранение.
5. Определенные виды рыб применяют для горячего и холодного коп-
чения.
6. Каждый процесс состоит из нескольких ступеней. Рыбу разделыва-
ют и потрошат, солят и отмачивают, моют и осушают, вялят и коптят.
III. Summarize the text.
IV. Do written translation of the text «Cold Smoking».
Cold Smoking
In general, gutted and eviscerated fish are dry salted to make the flesh harden;
they are then desalted to a level of salinity which does not give too salty taste. The
fish are transferred to the kiln and hung over a fire of smouldering sawdust. The
distance between the nearest fish and the fire should be determined by the water
and the salt contents of the fish. Cold smoking is carried out at 15°C to 30°C (av-
erage 25°C) for 4 – 6 weeks. During the smoke-drying process, that rates of cool-
ing down and drying of the fish are essentially controlled during the day by intro-
ducing warm and humid air to the kiln. The fish is exposed to the smoke
generated at the furnace by closing the ventilator attached to the kiln at night.
Cold smoked fish is seldom produced in the summer season since the temperature
required is lower than 25°C.
Word supplement
kiln сушильная печь
sawdust опилки для регенерации коптильного дыма
smouldering тлеющий
furnare печь
attach зд.: прикреплять
humid влажный
V. Translate sentences paying special attention to Participle 2.
1. The products made from herrings, sprats, salmon, whitefish, anchovies
are varied.
2. Fish used for marinading include sardines, whitefish and herrings.
3. Substances extracted from seaweeds occur in a wide range of food and
nonfood products.
48
II. Translate into English.
1. Копченую сельдь или лосося изготовляют в Японии с 1871 г.
2. Копченая рыба может быть холодного и горячего копчения.
3. Мясо рыбы, приготовленной способом горячего копчения, нежное,
сочное (succulent) и вкусное, но оно не может храниться долго.
4. Мясо рыбы, приготовленной способом холодного копчения, имеет
приятный вкус и выдерживает длительное хранение.
5. Определенные виды рыб применяют для горячего и холодного коп-
чения.
6. Каждый процесс состоит из нескольких ступеней. Рыбу разделыва-
ют и потрошат, солят и отмачивают, моют и осушают, вялят и коптят.
III. Summarize the text.
IV. Do written translation of the text «Cold Smoking».
Cold Smoking
In general, gutted and eviscerated fish are dry salted to make the flesh harden;
they are then desalted to a level of salinity which does not give too salty taste. The
fish are transferred to the kiln and hung over a fire of smouldering sawdust. The
distance between the nearest fish and the fire should be determined by the water
and the salt contents of the fish. Cold smoking is carried out at 15°C to 30°C (av-
erage 25°C) for 4 – 6 weeks. During the smoke-drying process, that rates of cool-
ing down and drying of the fish are essentially controlled during the day by intro-
ducing warm and humid air to the kiln. The fish is exposed to the smoke
generated at the furnace by closing the ventilator attached to the kiln at night.
Cold smoked fish is seldom produced in the summer season since the temperature
required is lower than 25°C.
Word supplement
kiln сушильная печь
sawdust опилки для регенерации коптильного дыма
smouldering тлеющий
furnare печь
attach зд.: прикреплять
humid влажный
V. Translate sentences paying special attention to Participle 2.
1. The products made from herrings, sprats, salmon, whitefish, anchovies
are varied.
2. Fish used for marinading include sardines, whitefish and herrings.
3. Substances extracted from seaweeds occur in a wide range of food and
nonfood products.
48
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- …
- следующая ›
- последняя »
